POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.
Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!
You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations.
Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.
You can mix human translation and machine translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.
POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Apple Strings (.strings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).
Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.
I enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.
Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!
It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!
Based on our record, Reference.com should be more popular than POEditor. It has been mentiond 13 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
This wasn't for my team but, I was looking in this comment section for any mention of Billy Butler. Couldn't find any after maybe 2-3 minutes of looking. I remembered him being better than his stats on baseball-reference.com say he is. Maybe that was because I used to play a lot of MLB 2K11 when I was a younger. Source: over 1 year ago
You can use WSJT-X,FLDigi,and other programs with the sdr software,but I'm no help there,as I use ham transcievers for digital. Look on radio https://reference.com for just about anything that you're interested in. It even has a state by state section.along with a database for cities and counties. You can spend a long time on that site,and learn a lot. Source: over 1 year ago
I think a lot of this depends on the site from where Microsoft culls their answers. For rat, the first that pops up when selecting it says a baby rat is a "kit," but if you search, it changes. Squeaks and nibbles says, "A baby rat is called a kitten or a pup," whereas reference.com says "a baby rat is called a pup.". Source: over 1 year ago
Baseball reference.com shows him at 0 runs on defense, so perfectly average. NOt sure what you're looking at. I suppose statcast? I will have a look there. Source: almost 2 years ago
The TOP response (reference.com) says 800f open air to 1500 ideal. Source: almost 2 years ago
For the purpose of this blog and demo I decided to use POEditor to host my translations. They have a generous free tier which is more than enough for this demo. I created a project, added 2 languages (NL and EN) and added a few translations to it. - Source: dev.to / 6 months ago
For this, I tried to use Angular's build in functionality (@angular/localize) with POEditor. Source: almost 2 years ago
Check out POEditor, might be what you are looking for. Source: about 2 years ago
There's a bunch of others you can find if you google something like "crowdsource app translation" (ex1 ex2 ex3). I hope this helps, and I'll go add these to our wiki, since I also had to hunt them down across the subreddit. Source: over 2 years ago
It would be great if the translation is on a service like https://poeditor.com/, so it can be easier to maintain and recruit other faculty members that aren't so savvy. Source: over 2 years ago
Google Translate - Google's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Microsoft Translator - Microsoft Translator is your door to a wider world.
Weblate - Weblate is a free web-based translation management system.
DeepL Translator - DeepL Translator is a machine translator that currently supports 42 language combinations.