Software Alternatives & Reviews


The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!

POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.

Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!

You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations.

Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.

You can mix human translation and machine translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.

POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Apple Strings (.strings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).

Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.

  • Browser

POEditor Alternatives

The best POEditor alternatives based on verified products, community votes, reviews and other factors.
Latest update:

  1. 204

    Localize your product in a seamless way

    freemium $40.0 / Monthly (Pro)

  2. 174

    Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.

  3. 169

    Weblate is a free web-based translation management system.

  4. 132

    Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.

    freemium $40.0 / Monthly (Lite plan)

  5. 157

    Poedit translations editor. The best way to translate apps and sites.

  6. 118

    Phrase is a translation management system where localization teams come together to release translations faster and easier than ever before.

    paid Free Trial $31.0 / Monthly (per user)

  7. 130

    Full Stack Localization Solution

  8. 139

    Multiple file formats.

  9. 122

    Website localization & translation

  10. 90

    Texterify is a localization management platform which aims to make software localization as easy as possible.


  11. 96

    Manage your translation workflow more efficiently with Memsource.

    paid Free Trial

  12. 121

    OmegaT is a free open-source translation memory application for professional translators written in Java.

  13. 103

    Easy software localization for web and mobile apps

Log in or Post with

POEditor Reviews

  1. User avatar
    An amazing tool for translation management

    I enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.

  2. User avatar
    Great localization software

    Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!

    🏁 Competitors: Crowdin
    👍 Pros:    Affordable price|Great customer support|Fast support|Excellent features
    👎 Cons:    Nothing, so far
  3. User avatar
    Great localizing experience

    It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!

Read all POEditor reviews →

Was this POEditor alternatives list helpful? Your feedback is important!

Yes No

27 out of 37 people consider this list as helpful.
This is equivalent to 3.6 / 5 rating.

Author of POEditor's details: | Publisher: SaaSHub
Categories: Localization, Website Localization, App Localization, Project Management, Online Collaboration, Translation