
Dictionary.com
GoldenDict
Google Translate
Wiktionary
Merriam-Webster
Showly
WordReference
Lingoes
POEditor
Crowdin
Transifex
Phrase
Lokalise
Weblate
Texterify
OneSky
POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.
Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!
You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab DevOps integrations, workflows and MCP server.
Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.
You can mix human translation, machine translation and AI translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.
POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Qt Linguist TS files (.ts), Apple Strings (.strings), Apple Xcstrings files (.xcstrings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).
Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.
Dictionary.com
POEditorI enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.
Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!
It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!
Based on our record, Dictionary.com seems to be a lot more popular than POEditor. While we know about 877 links to Dictionary.com, we've tracked only 7 mentions of POEditor. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
American Heritage is much better. They respond to usage, but much more conservatively. And their entries will actually have brief explanations from their "usage panel" about ambiguous or changing meanings. https://dictionary.com. - Source: Hacker News / about 2 years ago
I don't know what to say. The act of making a choice is just to "select from two or more possibilities," as dictionary.com puts it. We do that. Cats and dogs and birds do that. Single cell amoebas do that. Trees can even be said to do that. And certainly computers do that. Even the problem Sam Harris is stating above is in the form of an if-then statement, the fundamental conditional statement upon which... Source: over 2 years ago
Yeah, here's what dictionary.com says about the phrase's origins:. Source: over 2 years ago
My wife set up a bunch of her mature vines hanging down from our entrance staircase (both sides). On the left is about a five year old String of Hearts, then Monstera (only a couple of years old), then Pothos (about five years old). The String of Hearts is about 10 feet long, but seems to still get nutrients and moisture to the end. The pothoses (strangely, that is what dictionary.com says is the plural of... Source: over 2 years ago
This word is very interesting. I came across it in a comic. Oxford Advanced Learner's Dictionary's definition seems like a synonym of immediate, but dictionary.com's definition seems more suitable for the comic. Source: almost 3 years ago
For the purpose of this blog and demo I decided to use POEditor to host my translations. They have a generous free tier which is more than enough for this demo. I created a project, added 2 languages (NL and EN) and added a few translations to it. - Source: dev.to / over 2 years ago
For this, I tried to use Angular's build in functionality (@angular/localize) with POEditor. Source: almost 4 years ago
Check out POEditor, might be what you are looking for. Source: over 4 years ago
There's a bunch of others you can find if you google something like "crowdsource app translation" (ex1 ex2 ex3). I hope this helps, and I'll go add these to our wiki, since I also had to hunt them down across the subreddit. Source: over 4 years ago
It would be great if the translation is on a service like https://poeditor.com/, so it can be easier to maintain and recruit other faculty members that aren't so savvy. Source: over 4 years ago
GoldenDict - The program has the following features: Use of WebKit for an accurate articles' representation, complete with all formatting, colors, images and links.
Crowdin - Localize your product in a seamless way with Crowdin's translation management software
Google Translate - Google's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Wiktionary - Open Source wiki-dictionary by the Wikimedia foundation
Phrase - The worldโs leading Language Intelligence Platform.