Dictionary.com
GoldenDict
Google Translate
Wiktionary
Merriam-Webster
Showly
WordReference
Lingoes
Localize
POEditor
Phrase
Transifex
Lokalise
Crowdin
Smartling
OneSky
Localize is a no-code translation solution for SaaS platforms, allowing you to easily translate your website, web app, dashboard, API docs, and much more. With traditional solutions - as well as building it in-house - it could take months to offer multilingual support to users. With Localize, you can translate any web-based platform or content in just hours - allowing you to expand into new markets and delight customers around the globe.
Enterprise SaaS, healthcare and financial services brands like Cisco, Intuit, Atlassian, Afterpay, Discord, and Canva use Localize to easily translate their platforms and provide great user experiences to all customers.
Dictionary.com
LocalizeLocalize is particularly recommended for businesses and developers who need to translate and manage content in multiple languages efficiently. It is ideal for companies with global operations or ambitions to serve a diverse, international customer base. Additionally, it is beneficial for those wanting to enhance their website or app localization process without extensive in-house translation resources.
Localize's answer:
-SaaS companies -Healthcare companies/providers -Financial services organizations -Government entities -Ecommerce sites
Localize's answer:
Localize is a no-code translation solution for software platforms that leverages the power of AI to translate your web app, UI, website, help docs, emails, and more.
Localize's answer:
-Cisco -Inuit -Atlassian Status Pages -Canva -Autodesk -Blackline -Discord -Code.org -Baptist Health
Localize's answer:
Localize is the top-rated translation management solution for growth-minded enterprises. We're known for our ease of use, top-tier customer service and speed to value. Translate your website in minutes, not months with Localize.
Based on our record, Dictionary.com seems to be a lot more popular than Localize. While we know about 877 links to Dictionary.com, we've tracked only 3 mentions of Localize. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
American Heritage is much better. They respond to usage, but much more conservatively. And their entries will actually have brief explanations from their "usage panel" about ambiguous or changing meanings. https://dictionary.com. - Source: Hacker News / about 2 years ago
I don't know what to say. The act of making a choice is just to "select from two or more possibilities," as dictionary.com puts it. We do that. Cats and dogs and birds do that. Single cell amoebas do that. Trees can even be said to do that. And certainly computers do that. Even the problem Sam Harris is stating above is in the form of an if-then statement, the fundamental conditional statement upon which... Source: over 2 years ago
Yeah, here's what dictionary.com says about the phrase's origins:. Source: over 2 years ago
My wife set up a bunch of her mature vines hanging down from our entrance staircase (both sides). On the left is about a five year old String of Hearts, then Monstera (only a couple of years old), then Pothos (about five years old). The String of Hearts is about 10 feet long, but seems to still get nutrients and moisture to the end. The pothoses (strangely, that is what dictionary.com says is the plural of... Source: over 2 years ago
This word is very interesting. I came across it in a comic. Oxford Advanced Learner's Dictionary's definition seems like a synonym of immediate, but dictionary.com's definition seems more suitable for the comic. Source: almost 3 years ago
There are definitely i18n solutions to problems like this, but have you looked at an agent based solution such as https://localizejs.com? We used it for a project at work and itโs actually a surprisingly robust way to deal with translation by separating language management from development effort. Source: about 5 years ago
I run a company called Localize (https://localizejs.com). Iโd love to speak to anyone with a background like yours for a PM or technical role with us. Thereโs no experience better than starting and failing at startups/side projects to prepare yourself for a Product Management role. brandon@localizejs.com. - Source: Hacker News / about 5 years ago
Localize | https://localizejs.com | REMOTE (US / Canada) | Full-time | Backend & Full Stack Engineers We're hiring Full-Stack Engineers to join our remote-first team. As a core member of our engineering team, youโll be responsible for implementing new functionality within Localizeโs core product, maintaining existing code and functionality, and improving existing systems for maintainability, scalability, and... - Source: Hacker News / over 5 years ago
GoldenDict - The program has the following features: Use of WebKit for an accurate articles' representation, complete with all formatting, colors, images and links.
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
Google Translate - Google's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
Phrase - The worldโs leading Language Intelligence Platform.
Wiktionary - Open Source wiki-dictionary by the Wikimedia foundation
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.