GitHub Copilot
Cursor
Windsurf Editor
Claude Code
replit
Codeium
Tabnine
Amazon CodeWhisperer
Localize
POEditor
Phrase
Transifex
Lokalise
Crowdin
Smartling
OneSky
Trained on billions of lines of public code, GitHub Copilot puts the knowledge you need at your fingertips, saving you time and helping you stay focused.
Localize is a no-code translation solution for SaaS platforms, allowing you to easily translate your website, web app, dashboard, API docs, and much more. With traditional solutions - as well as building it in-house - it could take months to offer multilingual support to users. With Localize, you can translate any web-based platform or content in just hours - allowing you to expand into new markets and delight customers around the globe.
Enterprise SaaS, healthcare and financial services brands like Cisco, Intuit, Atlassian, Afterpay, Discord, and Canva use Localize to easily translate their platforms and provide great user experiences to all customers.
GitHub Copilot
LocalizeLocalize is particularly recommended for businesses and developers who need to translate and manage content in multiple languages efficiently. It is ideal for companies with global operations or ambitions to serve a diverse, international customer base. Additionally, it is beneficial for those wanting to enhance their website or app localization process without extensive in-house translation resources.
Localize's answer:
-SaaS companies -Healthcare companies/providers -Financial services organizations -Government entities -Ecommerce sites
Localize's answer:
Localize is a no-code translation solution for software platforms that leverages the power of AI to translate your web app, UI, website, help docs, emails, and more.
Localize's answer:
-Cisco -Inuit -Atlassian Status Pages -Canva -Autodesk -Blackline -Discord -Code.org -Baptist Health
Localize's answer:
Localize is the top-rated translation management solution for growth-minded enterprises. We're known for our ease of use, top-tier customer service and speed to value. Translate your website in minutes, not months with Localize.
It definitely increases my productivity.
Based on our record, GitHub Copilot seems to be a lot more popular than Localize. While we know about 387 links to GitHub Copilot, we've tracked only 3 mentions of Localize. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
Where llms.txt genuinely gets read is a different layer: coding and agent tooling โ Cursor, Claude Code, GitHub Copilot, Windsurf โ pulling a documentation site's pages with less token waste, plus emerging agent protocols like OpenAI's Agents SDK. That's real, and it's growing fast. - Source: dev.to / 19 days ago
You need an active GitHub Copilot subscription. Plans are available at individual, business, and enterprise tiers at github.com/features/copilot. Once active, all tools use your GitHub account credentials. - Source: dev.to / about 1 month ago
For over a decade PhpStorm (starting in my WordPress era) and later WebStorm have been my main IDEs for web development. So when GitHub Copilot launched, it was a natural choice to try it out in WebStorm. It was one of the first AI coding tools I used, and it had a big impact on how I thought about AI-assisted coding. - Source: dev.to / about 1 month ago
Before we get into it, there are some things about AI usage worth addressing. I've had my fair share of scepticism in the past, but recent model releases have made it increasingly difficult to argue that AI isn't a viable tool for the majority of workstreams, including building user interfaces. Most large language models are trained on public data scraped from the internet, which means your internal design system... - Source: dev.to / about 2 months ago
Most developers still treat GitHub Copilot like a very good autocomplete engine. That's useful, but it's not the real unlock. - Source: dev.to / about 2 months ago
There are definitely i18n solutions to problems like this, but have you looked at an agent based solution such as https://localizejs.com? We used it for a project at work and itโs actually a surprisingly robust way to deal with translation by separating language management from development effort. Source: about 5 years ago
I run a company called Localize (https://localizejs.com). Iโd love to speak to anyone with a background like yours for a PM or technical role with us. Thereโs no experience better than starting and failing at startups/side projects to prepare yourself for a Product Management role. brandon@localizejs.com. - Source: Hacker News / about 5 years ago
Localize | https://localizejs.com | REMOTE (US / Canada) | Full-time | Backend & Full Stack Engineers We're hiring Full-Stack Engineers to join our remote-first team. As a core member of our engineering team, youโll be responsible for implementing new functionality within Localizeโs core product, maintaining existing code and functionality, and improving existing systems for maintainability, scalability, and... - Source: Hacker News / over 5 years ago
Cursor - The AI-first Code Editor. Build software faster in an editor designed for pair-programming with AI.
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
Windsurf Editor - Tomorrow's editor, today. Windsurf Editor is the first AI agent-powered IDE that keeps developers in the flow. Available today on Mac, Windows, and Linux.
Phrase - The worldโs leading Language Intelligence Platform.
Claude Code - Transform hours of debugging into seconds with a single command. Experience coding at thought-speed with Claude's AI that understands your entire codebaseโno more context switching, just breakthrough results.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.