Software Alternatives & Reviews

Wiktionary VS Lokalise

Compare Wiktionary VS Lokalise and see what are their differences

Wiktionary logo Wiktionary

Open Source wiki-dictionary by the Wikimedia foundation

Lokalise logo Lokalise

Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.
  • Wiktionary Landing page
    Landing page //
    2023-08-01
  • Lokalise Landing page
    Landing page //
    2023-08-27

Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.

With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.

Wiktionary videos

review - Wiktionary Things To Know Before You Get This

More videos:

Lokalise videos

Lokalise: Uploading files tutorial. File formats

More videos:

  • Review - Lokalise SDK – Live Edit Module
  • Review - Lokalise: Downloading files

Category Popularity

0-100% (relative to Wiktionary and Lokalise)
Languages
100 100%
0% 0
Localization
0 0%
100% 100
Online Dictionary
100 100%
0% 0
Website Localization
0 0%
100% 100

User comments

Share your experience with using Wiktionary and Lokalise. For example, how are they different and which one is better?
Log in or Post with

Social recommendations and mentions

Based on our record, Wiktionary should be more popular than Lokalise. It has been mentiond 36 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.

Wiktionary mentions (36)

  • I don't know which is worse
    When you use the dictionary in English, as I tell to anyone learning English, the best dictionary is not a traditional dictionary, but is wiktionary.org, which itself includes the same definitions as the ones you've linked, but additionally contains "usage notes" that point out how rare and niche the archaic use of "America" to refer to a geographical continent is. It only comes up when you are talking about... Source: 11 months ago
  • What is the best translator for Russian?
    For single words just use a dictionary. wiktionary.org works most of the time and usually is very informative. Source: 11 months ago
  • is there a website that shows detailed structure of the word like suffix, roots or case endings?
    Wiktionary.org is very good if you can read Finnish well enough. I don't expect English wiktionary to have a lot of content. Source: 11 months ago
  • is the b silent in subtle? How do I pronounce it?
    Two good resources to check for accurate pronunciation are wiktionary.org and forvo.com for a variety of voice recordings for words. Source: 12 months ago
  • Is my English understandable?
    For words, it helps a lot to look them up on wiktionary.org or dictionary.com and read the IPA. For example, "complicated" is a word which stresses the 1st syllable, but you've put the stress on the 3rd. Generally, the stress stays on the same part of the word as the root word (COM-pli-cate), and adding -ed or -ing doesn't change it. e.g. MO-ti-vate, MO-tivating, MO-tivated. Source: 12 months ago
View more

Lokalise mentions (11)

  • I need your help with ARB sample files
    I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: 11 months ago
  • Localizations in Flutter
    Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: almost 1 year ago
  • Why can't Apple fully translate their iOS interface into all supported languages?
    Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
  • Markdown, Asciidoc, or reStructuredText - a tale of docs-as-code
    Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
  • I made a site that enables super simple translation management and directly integrates with the Github repository
    I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: over 1 year ago
View more

What are some alternatives?

When comparing Wiktionary and Lokalise, you can also consider the following products

GoldenDict - The program has the following features: Use of WebKit for an accurate articles' representation, complete with all formatting, colors, images and links.

Crowdin - Localize your product in a seamless way

Google Translate - Google's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.

dict.cc - dict.cc is not only an online dictionary translating from English and German to 21 languages.

Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.