Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Based on our record, Google Translate seems to be a lot more popular than Lokalise. While we know about 501 links to Google Translate, we've tracked only 11 mentions of Lokalise. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: 11 months ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: over 1 year ago
Const fs = require('fs'); Const tts = require('google-tts-api'); Const axios = require('axios'); // Function to convert text to speech and save as an audio file Async function textToSpeech(text, language, outputFile) { try { const url = await tts.getAudioUrl(text, { lang: language || 'en', slow: false, host: 'https://translate.google.com', }); const response = await axios.get(url,... - Source: dev.to / 24 days ago
Thanks for correcting me. Apparently, I was too credulous of https://translate.google.com/?sl=en&tl=nl&text=monster&op=translate. - Source: Hacker News / 3 months ago
First narrow it down to somewhere whose main language you can speak. I picked Germany because I already had some experience with the language and slightly Dunning Kruger'd myself. I like it, but… well, even native German speakers say „Deutsche Sprache, schwere Sprache“ ("German is hard"). Cyprus has a lot of English speakers (and indeed a lot of street furniture that looks just like the UK, plus two UK... - Source: Hacker News / 4 months ago
Https://translate.google.com/?sl=auto&tl=ja&text=heh&op=translate Make sure to press the speaker icon in the lower box. ;). - Source: Hacker News / 4 months ago
You can use Google translate on your phone or the website to read the text, even from images. Source: 5 months ago
Crowdin - Localize your product in a seamless way
DeepL Translator - DeepL Translator is a machine translator that currently supports 42 language combinations.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Microsoft Translator - Microsoft Translator is your door to a wider world.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Mate Translate - Ultimate translation app for Mac, iOS, Chrome and many more