Software Alternatives & Reviews

Poedit VS Aegisub

Compare Poedit VS Aegisub and see what are their differences

Poedit logo Poedit

Poedit translations editor. The best way to translate apps and sites.

Aegisub logo Aegisub

Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-in real-time video preview.
  • Poedit Landing page
    Landing page //
    2023-09-23
  • Aegisub Landing page
    Landing page //
    2023-03-18

Poedit videos

How to translate WordPress theme with PoEdit

More videos:

  • Review - Translating Streamium WordPress Theme With PoEdit
  • Tutorial - How to use Poedit

Aegisub videos

How to Add Subtitles to Your Videos With Aegisub (For Free)

More videos:

  • Review - Aegisub Lesson 11 - Text Effects & Templates (Karaoke / Subtitles)
  • Tutorial - Aegisub tutorial - Timing Subtitles - FAST METHOD
  • Demo - Irene diaz- i love you madly

Category Popularity

0-100% (relative to Poedit and Aegisub)
Localization
100 100%
0% 0
Audio Player
0 0%
100% 100
Website Localization
100 100%
0% 0
Music Player
0 0%
100% 100

User comments

Share your experience with using Poedit and Aegisub. For example, how are they different and which one is better?
Log in or Post with

Social recommendations and mentions

Based on our record, Poedit seems to be more popular. It has been mentiond 7 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.

Poedit mentions (7)

  • Generating PO files with Laravel & translating Blade templates
    You surely know that the process of translating a whole website can be pretty difficult. For many years, I have used POEdit and .po files for the translation of the static texts of my templates. So when I started using Laravel, I naturally looked for something to use .po files, and I found the laravel-gettext package which did everything that I needed. But I quickly came upon two different problems that made my... - Source: dev.to / over 1 year ago
  • How to remove underscore from Enum
    I haven't dealt with multilanguage support in a while. There is a mechanism with resources files. And I remember I also integrated some PO library (Gettext), using Poedit to create/update the files. But it was a long time ago :wink:. Source: about 2 years ago
  • Add new dictionaries with translations to NestJS application using poedit.net
    Install the translation software for your operating room from https://poedit.net/. - Source: dev.to / about 2 years ago
  • What tool do you use to write scripts and localization?
    As far as I know, the current industry standard is gettext's .PO files, and the most suggested tool is PoEdit. Source: over 2 years ago
  • Creating a language file for my application
    Translations can be done with looks like poedit or with many of the online translation platforms, which help with finding translators. Source: almost 3 years ago
View more

Aegisub mentions (0)

We have not tracked any mentions of Aegisub yet. Tracking of Aegisub recommendations started around Mar 2021.

What are some alternatives?

When comparing Poedit and Aegisub, you can also consider the following products

POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!

Subtitle Edit - Free subtitle editor with visual sync, time adjustments etc.‎Subtitle Edit Online · ‎Subtitle Edit Videos · ‎Subtitle Edit 3.

Weblate - Weblate is a free web-based translation management system.

Subtitle Editor - Subtitle Editor is a GTK+3 tool to edit subtitles for GNU/Linux/*BSD.

Crowdin - Localize your product in a seamless way

Subtitle Workshop - Subtitle Workshop, a free subtitle editor. Official website - download Subtitle Workshop and get Subtitle Workshop news and information.