Software Alternatives & Reviews

Poedit VS Subtitle Edit

Compare Poedit VS Subtitle Edit and see what are their differences

Poedit logo Poedit

Poedit translations editor. The best way to translate apps and sites.

Subtitle Edit logo Subtitle Edit

Free subtitle editor with visual sync, time adjustments etc.‎Subtitle Edit Online · ‎Subtitle Edit Videos · ‎Subtitle Edit 3.
  • Poedit Landing page
    Landing page //
    2023-09-23
  • Subtitle Edit Landing page
    Landing page //
    2022-06-17

Poedit videos

How to translate WordPress theme with PoEdit

More videos:

  • Review - Translating Streamium WordPress Theme With PoEdit
  • Tutorial - How to use Poedit

Subtitle Edit videos

sbtitle

More videos:

  • Tutorial - Subtitle Edit Software tutorial (very easy)
  • Review - Subtitle Edit Review
  • Tutorial - Create Captions for YouTube Videos (Subtitle Edit Tutorial)
  • Demo - IPAD

Category Popularity

0-100% (relative to Poedit and Subtitle Edit)
Localization
100 100%
0% 0
Audio Player
0 0%
100% 100
Website Localization
100 100%
0% 0
Music Player
0 0%
100% 100

User comments

Share your experience with using Poedit and Subtitle Edit. For example, how are they different and which one is better?
Log in or Post with

Social recommendations and mentions

Based on our record, Subtitle Edit should be more popular than Poedit. It has been mentiond 30 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.

Poedit mentions (7)

  • Generating PO files with Laravel & translating Blade templates
    You surely know that the process of translating a whole website can be pretty difficult. For many years, I have used POEdit and .po files for the translation of the static texts of my templates. So when I started using Laravel, I naturally looked for something to use .po files, and I found the laravel-gettext package which did everything that I needed. But I quickly came upon two different problems that made my... - Source: dev.to / over 1 year ago
  • How to remove underscore from Enum
    I haven't dealt with multilanguage support in a while. There is a mechanism with resources files. And I remember I also integrated some PO library (Gettext), using Poedit to create/update the files. But it was a long time ago :wink:. Source: about 2 years ago
  • Add new dictionaries with translations to NestJS application using poedit.net
    Install the translation software for your operating room from https://poedit.net/. - Source: dev.to / about 2 years ago
  • What tool do you use to write scripts and localization?
    As far as I know, the current industry standard is gettext's .PO files, and the most suggested tool is PoEdit. Source: over 2 years ago
  • Creating a language file for my application
    Translations can be done with looks like poedit or with many of the online translation platforms, which help with finding translators. Source: almost 3 years ago
View more

Subtitle Edit mentions (30)

  • Is it possible to export TEXT (not captions) from premier pro into an srt file (with time codes)?
    If you load that text file into Subtitle Edit (the Windows version, unfortunately the web version doesn't work for this!) it will work out the format, then you can export it as SRT from there. Source: 11 months ago
  • Efficient ways to edit many subtitle tracks for a longer video
    Windows only, but Subtitle Edit has a bunch of tools you can use for QC and fixing subtitle files. It also has a 'translator' mode which lets you load up two subtitle files for the same video. Source: about 1 year ago
  • Arabic Subtitles in RTF (Rich Text Format) - Advice?
    Assuming you want burn-in and you can get a suitable file, in this particular situation I’d use Subtitle Edit to create a PNG sequence + XML. The option to do so is under file > export > Final Cut Pro 7 XML. Source: about 1 year ago
  • Extracting subtitles
    You can use Subtitle Edit . It lets you extract subtitles as separate files. Then, you can edit them. Source: about 1 year ago
  • How to add foreign language subtitles?
    Subtitle Edit has a translation feature, both in the Windows app and the online editor. Will need checking by a native speaker though! Source: about 1 year ago
View more

What are some alternatives?

When comparing Poedit and Subtitle Edit, you can also consider the following products

POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!

Aegisub - Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-in real-time video preview.

Weblate - Weblate is a free web-based translation management system.

Subtitle Editor - Subtitle Editor is a GTK+3 tool to edit subtitles for GNU/Linux/*BSD.

Crowdin - Localize your product in a seamless way

Subtitle Workshop - Subtitle Workshop, a free subtitle editor. Official website - download Subtitle Workshop and get Subtitle Workshop news and information.