Based on our record, Wiktionary seems to be a lot more popular than Apertium. While we know about 36 links to Wiktionary, we've tracked only 3 mentions of Apertium. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
This is very cool, looking forward to it! I've been doing the same thing with Spanish Wikipedia articles for a while, using a few lines of Bash + Regex. I was using Apertium for it. https://apertium.org/ It's definitely worse than most ML-based solutions, but it works reliably and fast; you can run it entirely offline. With Spanish translations, the main problem I was facing is lack of vocabulary, so I created - Source: Hacker News / 8 months ago
I used to keep track of the state of machine translation some years back. I think the way you measure the success of an automated translation is edit distance, i.e. How many manual edits you need to make to a translated text before you reach some acceptable state. I suppose it's somewhat subjective, but it is possible to construct a benchmark and allow for multiple correct results. The best resources I knew back... - Source: Hacker News / almost 2 years ago
Apertium is one of them. We make open-source rule-based machine translation systems, and our core tools are in C++. A few of our proposed ideas involve modifying those C++ tools with new features or improvements to existing features. Source: about 3 years ago
When you use the dictionary in English, as I tell to anyone learning English, the best dictionary is not a traditional dictionary, but is wiktionary.org, which itself includes the same definitions as the ones you've linked, but additionally contains "usage notes" that point out how rare and niche the archaic use of "America" to refer to a geographical continent is. It only comes up when you are talking about... Source: 11 months ago
For single words just use a dictionary. wiktionary.org works most of the time and usually is very informative. Source: 11 months ago
Wiktionary.org is very good if you can read Finnish well enough. I don't expect English wiktionary to have a lot of content. Source: 11 months ago
Two good resources to check for accurate pronunciation are wiktionary.org and forvo.com for a variety of voice recordings for words. Source: 12 months ago
For words, it helps a lot to look them up on wiktionary.org or dictionary.com and read the IPA. For example, "complicated" is a word which stresses the 1st syllable, but you've put the stress on the 3rd. Generally, the stress stays on the same part of the word as the root word (COM-pli-cate), and adding -ed or -ing doesn't change it. e.g. MO-ti-vate, MO-tivating, MO-tivated. Source: 12 months ago
Google Translate - Google's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
GoldenDict - The program has the following features: Use of WebKit for an accurate articles' representation, complete with all formatting, colors, images and links.
Microsoft Translator - Microsoft Translator is your door to a wider world.
DeepL Translator - DeepL Translator is a machine translator that currently supports 42 language combinations.
dict.cc - dict.cc is not only an online dictionary translating from English and German to 21 languages.
Yandex.Translate - Yandex.Translate is an online dictionary and translation solution.