Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Based on our record, Yandex.Translate should be more popular than Lokalise. It has been mentiond 53 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I used https://translate.yandex.com to translate the notes on the concept art and it looks like she will have tattoos on her arms. Source: 10 months ago
A REALLY great tool to use would be https://translate.yandex.com/. Source: 12 months ago
In that kind of situation, I try to look at several usage examples (either using openrussian.org, translate.yandex.com or reverso) and try to see in which context the word is used. Then, instead of using the "generic" word, I write in anki a definition based on my understanding of the word. With verbs, I also often add "keywords" with which the verb can be used (and of with what preposition/case it is used). Here... Source: about 1 year ago
You could try translate.yandex.com as it very often shows sentences it used as a basis for its translation, and you could hijack one of those examples instead of using your phrasing. Source: over 1 year ago
Your post has just been removed for incorrect usage of grammar, or it is not posted in English. You can repost your post with proper grammar, paragraphs, spacings, correct spelling, etc, and it will be approved. If your post wasn't in English, you can visit https://translate.yandex.com and translate your post to english. Thank you! - The Moderators. Source: over 1 year ago
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: 11 months ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: 12 months ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: over 1 year ago
Google Translate - Google's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
Crowdin - Localize your product in a seamless way
DeepL Translator - DeepL Translator is a machine translator that currently supports 42 language combinations.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Microsoft Translator - Microsoft Translator is your door to a wider world.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.