POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.
Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!
You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations.
Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.
You can mix human translation and machine translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.
POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Apple Strings (.strings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).
Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.
No POEditor videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.
I enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.
Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!
It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!
POEditor might be a bit more popular than Turnitin. We know about 7 links to it since March 2021 and only 5 links to Turnitin. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I was a philosophy major and ran arch in college without too many issues. The main thing I needed was a doc/docx compatible word processor for submitting my essays to turnitin.com (though I believe I was simply able to email or turn in a physical copy for a lot of the them) and LibreOffice sufficed for that. Google Docs should also work for this and there shouldn't be any issues using the web version of... Source: 5 months ago
This works for most schools and colleges as most teacher's arent given turnitin.com which is way more accurate and is what professors and universities use themselves. As someone who relied on zerogpt for months, It isn't as accurate at detecting as it claims so its probably isnt safe to submit important tasks like this. Source: 5 months ago
As a final grade for my english class, we had to create a college personal statement essay and submit it through turnitin.com. I am hoping to submit this personal statement also to my colleges, but im scared im going to get marked for plagerism. Any answers to this? Would really help! Source: 10 months ago
And how exactly would that work? Schools and colleges use services like turnitin.com all the time to check for plagiarism. I don't think you know what you're talking about. If I was your teacher, I would LOVE to see you try and sue me or make me lose my job. Source: 11 months ago
The closest one that exists is turnitin.com premium which is close but not really accurate and definitely not free. Source: 11 months ago
For the purpose of this blog and demo I decided to use POEditor to host my translations. They have a generous free tier which is more than enough for this demo. I created a project, added 2 languages (NL and EN) and added a few translations to it. - Source: dev.to / 5 months ago
For this, I tried to use Angular's build in functionality (@angular/localize) with POEditor. Source: almost 2 years ago
Check out POEditor, might be what you are looking for. Source: about 2 years ago
There's a bunch of others you can find if you google something like "crowdsource app translation" (ex1 ex2 ex3). I hope this helps, and I'll go add these to our wiki, since I also had to hunt them down across the subreddit. Source: over 2 years ago
It would be great if the translation is on a service like https://poeditor.com/, so it can be easier to maintain and recruit other faculty members that aren't so savvy. Source: over 2 years ago
Unicheck - The plagiarism checker Unplag scans across the internet, repositories, open sources content and databases. It delivers real-time results and has no cached data.
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Plagramme - Our plagiarism checker recognizes paraphrased plagiarism, checks your paper against more that 14 trillion documents and lets you to edit your paper online.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
iThenticate - Prevent Plagiarism in Published Works
Weblate - Weblate is a free web-based translation management system.