Our package management software uses machine vision and AI to automate your mailroom and front desk operations. PackageX Receive is easy to use, highly scalable, and works across industries, including:
Simply snap a photo of any package or delivery label (even handwritten! โ๏ธ), and our package management software will: ๐ Automatically extract all relevant information, ๐ Match deliveries to the correct recipients, ๐ Manage notifications, ๐ Send alerts and reminders to all recipients, ๐ Collect proof of pickups, and ๐ Keep track of every item that enters and leaves your mailroom
๐ Trusted by smart teams at WeWork, DelVal, and more in 210+ cities worldwide ๐ 100% powered by the cloud. No specialized hardware needed! ๐ Scan packages and notify recipients with the click of a single button ๐ Painless inbound and outbound package tracking ๐ Quick and powerful search: search by carrier, retailer, sender, sender address, or recipient ๐ Users can assign a designated pickup person to collect all of their business's packages ๐ Real-time data and insightful analytics for smarter mailroom operation management ๐ Custom branding features to personalize email communication ๐ Access to our "Virtual Mailroom" features. Convenient call to action buttons within your notification emails.
POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.
Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!
You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations.
Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.
You can mix human translation and machine translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.
POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Apple Strings (.strings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).
Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.
No POEditor videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.
I enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.
Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!
It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!
Based on our record, POEditor seems to be more popular. It has been mentiond 7 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
For the purpose of this blog and demo I decided to use POEditor to host my translations. They have a generous free tier which is more than enough for this demo. I created a project, added 2 languages (NL and EN) and added a few translations to it. - Source: dev.to / 6 months ago
For this, I tried to use Angular's build in functionality (@angular/localize) with POEditor. Source: almost 2 years ago
Check out POEditor, might be what you are looking for. Source: about 2 years ago
There's a bunch of others you can find if you google something like "crowdsource app translation" (ex1 ex2 ex3). I hope this helps, and I'll go add these to our wiki, since I also had to hunt them down across the subreddit. Source: over 2 years ago
It would be great if the translation is on a service like https://poeditor.com/, so it can be easier to maintain and recruit other faculty members that aren't so savvy. Source: over 2 years ago
DelivApp - Software for managing online ordering, delivery and loyalty for multi-unit restaurants
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Envoy Deliveries - Manage office deliveries simply by snapping a photo.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
AfterShip - AfterShip is the shipment tracking API for ecommerce businesses and marketplaces.
Weblate - Weblate is a free web-based translation management system.