As your priority seems to find some way of making money, if you feel confident with your redacting skills in your languages, you could try to work in the translation market as your language pairs are a real niche. You might lack linguistic knowledge in some fields like legal or technical stuff, but Internet is here to help. As you are french, as far as you can give an address in France (it can be a relative but... Source: over 1 year ago
I work as a translator/proofreader/transcriptionist. You can get those jobs without formal education, the only tricky part is to get your first clients. I started by making a profile on proz.com and applying to different jobs there. You could also learn programming, there are a lot of cheap courses on Udemy, wait for a sale, they happen around every 2 months. This kind of work is great, because you can do it... Source: over 1 year ago
Proz.com is probably a better place to get the info you are looking for. Source: over 1 year ago
You can look op companies on proz.com. They have a Blue Board with ratings from translators who have worked with them before. Source: over 1 year ago
If your wife intends to translate professionally, get a subscription to the PaymentPractices list, or at a minimum, check that an agency appears on the Blue Board on proz.com. I don't recommend proz for anything else but it can be useful for that. Source: over 1 year ago
I was contacted by an individual to do a translation job that was gonna cost $900 through proz.com which is the main platform for freelance translators, I have an account setup there, I don´t usually get jobs there because non-members are unlikely to get jobs. Source: almost 2 years ago
Not exactly fluenty. Averagely would be fine, as long as you have the dictionaries for it. Literaly translation is complicated, but technical translation (patents, manuals, etc.) are more a matter of having the right dictionaries and knowing the right search sites (like proz.com). Source: almost 2 years ago
It may take you a few hours or days but it is not much of an effort. Some translators may be more successful by creating professional looking website, constantly networking with clients etc. I have tried these things and found them useless. Apparently, my skills are not in these areas. Instead, I simply concentrate on what I do the best – translating in my specialization. I simply wait for interested clients to... Source: about 2 years ago
If you know more than one language data collection places are always posting on translation related sites like proz.com . Badly-paid digital sweatshop stuff, but it's money. Urban Writers, maybe? If you can pass their editing test they don't seem too fussy. Source: about 2 years ago
Have anyone tried to use proz.com to work as a freelancer translator ? Thank you in advance. Source: about 2 years ago
I've translated one book which was self published. The author had posted on proz.com. Source: about 2 years ago
The price for professional medical translation for this would be around $30 if you're willing to shop around on proz.com. Otherwise just use Deepl as suggested; it's free but you may get weird results sometimes. Source: over 2 years ago
I would advise to check rates and availability on translatorscafe.com and proz.com . Both have job boards and a rates per language tool. Source: over 2 years ago
Looking at proz.com now for Norwegian to English linguists (literature). Starts at 0.11 EUR per source word but could be a lot more expensive. Religious texts are hard to translate and have very specific terminology. Source: over 2 years ago
You can check out proz.com, it's a site for translators. They also have a lot of information, forums and training. Source: over 2 years ago
Proz.com. You'll need a profile, but you can use a free one and get access to most job postings. Source: over 2 years ago
Is it time to start looking for work on Proz.com? Source: almost 3 years ago
Would it be ok to write my location as the US and not CZ because my permanent address is there? Or should I put my CZ address in my profile? I also use proz.com and am really hoping for some gigs from there, but I'm really new to freelancing. I'm worried that saying I'm in CZ would confuse people and limit my opportunities. Source: almost 3 years ago
Once you're done doing TEFL/working as a teacher online and in person, you can also work as a freelance translator and create a profile on proz.com. Source: about 3 years ago
I'm not certified in translating anything, but I don't have problems getting more than enough work (mostly medical, EN -> DA). I've been looking at the offered certification on proz.com, but I don't really have time for it at the moment. Source: about 3 years ago
I'v found all my long term clients on proz.com. You can start with a free profile to see if it's right for you :). Source: about 3 years ago
Do you know an article comparing ProZ to other products?
Suggest a link to a post with product alternatives.
This is an informative page about ProZ. You can review and discuss the product here. The primary details have not been verified within the last quarter, and they might be outdated. If you think we are missing something, please use the means on this page to comment or suggest changes. All reviews and comments are highly encouranged and appreciated as they help everyone in the community to make an informed choice. Please always be kind and objective when evaluating a product and sharing your opinion.