No Jisho videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.
Based on our record, Jisho seems to be a lot more popular than Tatoeba. While we know about 522 links to Jisho, we've tracked only 32 mentions of Tatoeba. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
OP may I suggest you contribute these to https://tatoeba.org/en/ ? Source: 10 months ago
The reason some of the sentences are a bit weird is that they are from tatoeba it's a great source of sentences translated into different languages :). Source: 12 months ago
Tatoeba: Search for words (either in English or Chinese), and find sentences with those words. Add those words + sentences to your deck. Source: about 1 year ago
And you have to complete the cloze with "jours". The sentences are compiled automatically from Tatoeba[1], the cloze deletion is done on the least-common word[2]. This combines vocabulary with grammar. I didn't like the Clozemaster UI so I wrote a script to make the clozes myself: https://borretti.me/article/building-diy-clozemaster But automatic approaches are not great. Later I asked GPT-4 to make these... - Source: Hacker News / about 1 year ago
Https://tatoeba.org/en - but not so much on the grammatical analysis. I don't know anything that does that. Source: about 1 year ago
The Jisho.org dictionary translated Bunshin as:. Source: 5 months ago
I use Google Translate handwriting detection to get the kanji as a character and then I use https://jisho.org to get the meaning. Source: 5 months ago
I recommend you using Jisho or renshuu as well, as Jisho is a dictionary and renshuu a learning platform (with dictionary). They'll help you with expressions and kanji. Also, I recommend you Yuko Sensei's YouTube channel, as she has a lot of videos about kanji, kana, particles, grammar, etc. Source: 5 months ago
Front: Word how it is most commonly written (you can see if it is more commonly written in kana when searching it on jisho.org ). Source: 5 months ago
Whether we consider official sub being wrong or not (there are different official subs btw for streaming and bluray anyway), here the original text does not mention the word world (世界, sekai) at all, it uses the world "all" or "everything" instead, which the translator interpreted meaning "world" (or thought it would sound cooler). The translation what I posted is accurate, feel free to take it to Google translate... Source: 10 months ago
Google Translate - Google's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
zkanji - zkanji is a free and open-source study tool and dictionary of the Japanese language.
DeepL Translator - DeepL Translator is a machine translator that currently supports 42 language combinations.
Takoboto - Japanese dictionary & Japanese language learning tool.
Linguee - English Dictionary and Translation Search with 1,000,000,000 example sentences from human translators. Languages: English, German, French, Spanish, and Portuguese
RomajiDesu - RomajiDesu is a free online bi-directional Japanese-English dictionary, Kanji dictionary, Sentence analyzer and Japanese to Romaji/English translator, and Romaji to Hiragana/Katakana Converters for Japanese learners.