Syncari is a modern Data Automation Platform that helps businesses solve costly data inconsistencies and integration challenges revenue teams face today. It is built specifically to help revenue leaders regain control of their data sources and integrations through intelligent data cleansing, merging, and augmentation.
POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.
Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!
You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations.
Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.
You can mix human translation and machine translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.
POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Apple Strings (.strings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).
Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.
No POEditor videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.
I enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.
Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!
It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!
Based on our record, POEditor should be more popular than Syncari. It has been mentiond 7 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
It goes beyond just joining postgres to hubspot and stripe even when humans are doing it. Typos in source systems, duplicative data, unwarranted prefixes, suffixes, stuff you don't care about, columns named c0,c1,c2 etc. A semantic layer is just really all about defining data models in the domain of interest. It's the hardest part in dealing with data strategies, very manual, very company and process and history... - Source: Hacker News / 3 months ago
Shameless plug on https://syncari.com. I'm a founder and this is part of our thesis as. A single data, control and analytics plane for all systems (CRM, internal systems, marketing, support, product usage and billing). - Source: Hacker News / 3 months ago
Data extraction tools can be a valuable asset for businesses that need data integration and extraction from online sources. By following the steps outlined above, you can use these tools to efficiently and accurately redact and integrate your online data. - Source: dev.to / over 1 year ago
For the purpose of this blog and demo I decided to use POEditor to host my translations. They have a generous free tier which is more than enough for this demo. I created a project, added 2 languages (NL and EN) and added a few translations to it. - Source: dev.to / 7 months ago
For this, I tried to use Angular's build in functionality (@angular/localize) with POEditor. Source: almost 2 years ago
Check out POEditor, might be what you are looking for. Source: about 2 years ago
There's a bunch of others you can find if you google something like "crowdsource app translation" (ex1 ex2 ex3). I hope this helps, and I'll go add these to our wiki, since I also had to hunt them down across the subreddit. Source: over 2 years ago
It would be great if the translation is on a service like https://poeditor.com/, so it can be easier to maintain and recruit other faculty members that aren't so savvy. Source: over 2 years ago
MuleSoft - MuleSoft provides an integration platform for connecting any application, data source or API, whether in the cloud or on-premises.
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Hightouch - What if you could power real-time product experiences with the analytical horsepower of a data warehouse?
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Zapier - Connect the apps you use everyday to automate your work and be more productive. 1000+ apps and easy integrations - get started in minutes.
Lokalise - Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.