Software Alternatives & Reviews

SDL TRADOS VS locize

Compare SDL TRADOS VS locize and see what are their differences

SDL TRADOS logo SDL TRADOS

Computer-Assisted Translation tool, enabling the use of Translation memory.

locize logo locize

Bridging the gap between translation and development.
  • SDL TRADOS Landing page
    Landing page //
    2023-10-20
  • locize Landing page
    Landing page //
    2022-10-28

Locize, the ultimate localization management tool, is your key to unlocking the full potential of your web, mobile, and desktop applications, and backend services. With its powerful continuous localization feature and integration with the popular i18next library, Locize makes it effortless to add multilingual support to your projects. The user-friendly web-based interface and flexible API provide you with all the tools you need to manage translations, handle formatting, and support multiple languages with ease. Take your applications global with Locize, the ultimate localization solution.

SDL TRADOS videos

Reviewing translations in SDL Trados Studio 2019

More videos:

  • Review - A translator's first reaction to SDL Trados Studio 2019
  • Review - Useful review features in SDL Trados Studio

locize videos

locize - showcase

More videos:

  • Review - locize - localistars

Category Popularity

0-100% (relative to SDL TRADOS and locize)
Localization
54 54%
46% 46
Website Localization
61 61%
39% 39
App Localization
58 58%
42% 42
Translation
100 100%
0% 0

User comments

Share your experience with using SDL TRADOS and locize. For example, how are they different and which one is better?
Log in or Post with

Social recommendations and mentions

Based on our record, locize seems to be more popular. It has been mentiond 20 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.

SDL TRADOS mentions (0)

We have not tracked any mentions of SDL TRADOS yet. Tracking of SDL TRADOS recommendations started around Mar 2021.

locize mentions (20)

  • Is it just me or dealing with translations is the awful pain
    You have to open JSON file for multiple languages then insert keys into code. If the project happens to be using an external source for translations (e.g locize.com) its even worse since you have to login and 2FA into platform and click around in that. Source: 9 months ago
  • Supercharge Your TypeScript App: Mastering i18next for Type-Safe Translations
    So if you want to take your i18n topic to the next level, it's worth trying the localization management platform - locize. - Source: dev.to / 11 months ago
  • Development Update (Week 10 - 2023)
    Researched translation management tools, contacted locize.com to check eligibility for sponsorship. Source: about 1 year ago
  • Fastest way to unleash the full power of i18next
    Internationalization (i18n) and localization (l10n) are crucial for businesses that want to expand globally and reach a wider audience. To do this, you need a robust solution that can handle different languages and cultural nuances, and this is where i18next and locize come in. These two elements have been designed to help you get the most out of your i18n efforts, and when used together, they are a powerhouse... - Source: dev.to / about 1 year ago
  • i18n with Next.js 13 and app directory
    I hope you’ve learned a few new things about i18n in the new app directory setup, Next.js, i18next, react-i18next, react-i18next, i18next-resources-to-backend and modern localization workflows. - Source: dev.to / over 1 year ago
View more

What are some alternatives?

When comparing SDL TRADOS and locize, you can also consider the following products

OmegaT - OmegaT is a free open-source translation memory application for professional translators written in Java.

Lokalise - Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.

Crowdin - Localize your product in a seamless way

Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.

POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!

Weblate - Weblate is a free web-based translation management system.