Localize is a no-code translation solution for SaaS platforms, allowing you to easily translate your web app, dashboard, API docs, and much more. With traditional solutions - as well as building it in-house - it could take months to offer multilingual support to users. With Localize, you can translate your SaaS platform in just hours - allowing you to expand into new markets and delight customers around the globe.
Enterprise SaaS brands like Cisco, Intuit, Atlassian, Afterpay, Discord, and Canva use Localize to easily translate their platforms and provide great user experiences to all customers.
No Reference.com videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.
Based on our record, Reference.com should be more popular than Localize. It has been mentiond 13 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
This wasn't for my team but, I was looking in this comment section for any mention of Billy Butler. Couldn't find any after maybe 2-3 minutes of looking. I remembered him being better than his stats on baseball-reference.com say he is. Maybe that was because I used to play a lot of MLB 2K11 when I was a younger. Source: over 1 year ago
You can use WSJT-X,FLDigi,and other programs with the sdr software,but I'm no help there,as I use ham transcievers for digital. Look on radio https://reference.com for just about anything that you're interested in. It even has a state by state section.along with a database for cities and counties. You can spend a long time on that site,and learn a lot. Source: over 1 year ago
I think a lot of this depends on the site from where Microsoft culls their answers. For rat, the first that pops up when selecting it says a baby rat is a "kit," but if you search, it changes. Squeaks and nibbles says, "A baby rat is called a kitten or a pup," whereas reference.com says "a baby rat is called a pup.". Source: over 1 year ago
Baseball reference.com shows him at 0 runs on defense, so perfectly average. NOt sure what you're looking at. I suppose statcast? I will have a look there. Source: almost 2 years ago
The TOP response (reference.com) says 800f open air to 1500 ideal. Source: almost 2 years ago
There are definitely i18n solutions to problems like this, but have you looked at an agent based solution such as https://localizejs.com? We used it for a project at work and it’s actually a surprisingly robust way to deal with translation by separating language management from development effort. Source: almost 3 years ago
I run a company called Localize (https://localizejs.com). I’d love to speak to anyone with a background like yours for a PM or technical role with us. There’s no experience better than starting and failing at startups/side projects to prepare yourself for a Product Management role. brandon@localizejs.com. - Source: Hacker News / almost 3 years ago
Localize | https://localizejs.com | REMOTE (US / Canada) | Full-time | Backend & Full Stack Engineers We're hiring Full-Stack Engineers to join our remote-first team. As a core member of our engineering team, you’ll be responsible for implementing new functionality within Localize’s core product, maintaining existing code and functionality, and improving existing systems for maintainability, scalability, and... - Source: Hacker News / about 3 years ago
Crowdin - Localize your product in a seamless way
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
Google Translate - Google's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Microsoft Translator - Microsoft Translator is your door to a wider world.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.