POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.
Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!
You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations.
Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.
You can mix human translation and machine translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.
POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Apple Strings (.strings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).
Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.
A complete solution for your training data problem with fast labeling tools, human workforce, data management, a powerful API and automation features.
No POEditor videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.
I enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.
Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!
It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!
Service goes down often. Very slow team. Slow support.
Labelbox might be a bit more popular than POEditor. We know about 8 links to it since March 2021 and only 7 links to POEditor. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
For the purpose of this blog and demo I decided to use POEditor to host my translations. They have a generous free tier which is more than enough for this demo. I created a project, added 2 languages (NL and EN) and added a few translations to it. - Source: dev.to / 6 months ago
For this, I tried to use Angular's build in functionality (@angular/localize) with POEditor. Source: almost 2 years ago
Check out POEditor, might be what you are looking for. Source: about 2 years ago
There's a bunch of others you can find if you google something like "crowdsource app translation" (ex1 ex2 ex3). I hope this helps, and I'll go add these to our wiki, since I also had to hunt them down across the subreddit. Source: over 2 years ago
It would be great if the translation is on a service like https://poeditor.com/, so it can be easier to maintain and recruit other faculty members that aren't so savvy. Source: over 2 years ago
Labelbox | Remote | Frontend / WebGL, Backend, Engineering Managers | https://labelbox.com Labelbox is building the training data platform to power breakthroughs in machine learning. We provide an end to end solutions for the full AI lifecycle from creating catalogs of unstructured data all the way to building the tools for humans to label the data to teach machines. Why choose us? - Source: Hacker News / over 1 year ago
Hey, I have currently developed a U-Net model for segmentation and I am trying to use the model assisted labeling feature on LabelBox to annotate some masks, so I can save time on relabeling. I am just wondering if anyone is familiar with this feature or can give me a step by step guideline on how to go about doing this. I went through the examples on their GitHub but Iโm honestly still very confused. Any help... Source: almost 2 years ago
By now, I hope you see where I'm going with this. What is MDR doing? They're creating the labelled data used to train severance chips. They get a raw download of human brains in encoded format, and go about manually labelling the different pieces based on their most basic elements. Then, based on this manually labelled data, an algorithm can be trained to create a severance chip. MDR is basically Labelbox for... Source: about 2 years ago
LabelBox - they provide free versions for research. Source: about 2 years ago
Doing some progress, labelbox.com allows me to do the Video annotation, and access all data through python SDK/API... Working on converting myself to CSV GCP format :-). Source: about 2 years ago
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Playment - Playment is a fully-managed solution offering training data for AI, transcription, data collection and enrichment services at scale.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
V7 - Pixel perfect image labeling for industrial, medical, and large scale dataset creation. Create ground truth 10 times faster.
Weblate - Weblate is a free web-based translation management system.
Supervisely - Supervisely helps people with and without machine learning expertise to create state-of-the-art...