POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.
Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!
You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations.
Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.
You can mix human translation and machine translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.
POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Apple Strings (.strings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).
Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.
No POEditor videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.
I enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.
Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!
It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!
Based on our record, Cargo should be more popular than POEditor. It has been mentiond 37 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
For the purpose of this blog and demo I decided to use POEditor to host my translations. They have a generous free tier which is more than enough for this demo. I created a project, added 2 languages (NL and EN) and added a few translations to it. - Source: dev.to / 7 months ago
For this, I tried to use Angular's build in functionality (@angular/localize) with POEditor. Source: almost 2 years ago
Check out POEditor, might be what you are looking for. Source: about 2 years ago
There's a bunch of others you can find if you google something like "crowdsource app translation" (ex1 ex2 ex3). I hope this helps, and I'll go add these to our wiki, since I also had to hunt them down across the subreddit. Source: over 2 years ago
It would be great if the translation is on a service like https://poeditor.com/, so it can be easier to maintain and recruit other faculty members that aren't so savvy. Source: over 2 years ago
I have a domain with a mail on strato.de (S) and a website on cargo.site (C). Source: 7 months ago
I had struggles adding my webmail to a mail service and according to my webhost that was because I had the NS-Records pointed to my external website-host (where I built my website: https://cargo.site/). So I pointed the NS-Records back to the webhost and was told to point the domain to my site via A-Records (IP-adress) instead. Then I tried to ping my website to find out the IP adress and pointed my domains... Source: 7 months ago
As u/purpleornavy commented, you can use https://builtwith.com/ to find out what technologies were used to create a website. It appears the website you linked is created with cargo.site. If you look on their wesite in the templates section, you can actually find a template that is pretty similar to the website you linked. Source: about 1 year ago
I like Cargo for this reason. Their templates are unique and much more intended for a “creatives” market. They offer discounts to students in the top design and art schools. My web developer professor this semester at Pratt talked a lot about this exact concept, though. He encouraged us to get creative and gave examples showing sites from the flash era. The websites a lot of people came up with in the class were... Source: about 1 year ago
Hey, loving your tool and have been using it a LOT recently. I'm a newbie to a lot of web management of DNS etc., so this might be an easy one: but when I look up my domain for example https://www.nslookup.io/domains/kristiankruse.com/dns-records/ it doesn't find any CNAME records, why is that? It's a cargo.site site so has to use their DNS Manager. Assuming that's why, but still wondered. Also, if you had... Source: about 1 year ago
Crowdin - Localize your product in a seamless way
about.me - About.me lets you quickly build simple and visually elegant splash pages that points visitors to your content from around the web. Get started today.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Carrd - Simple, responsive one-page site creator.
Lokalise - Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.
Webflow - Build dynamic, responsive websites in your browser. Launch with a click. Or export your squeaky-clean code to host wherever you'd like. Discover the professional website builder made for designers.