POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.
Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!
You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations.
Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.
You can mix human translation and machine translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.
POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Apple Strings (.strings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).
Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.
No POEditor videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.
I enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.
Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!
It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!
Based on our record, Busuu should be more popular than POEditor. It has been mentiond 14 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
For the purpose of this blog and demo I decided to use POEditor to host my translations. They have a generous free tier which is more than enough for this demo. I created a project, added 2 languages (NL and EN) and added a few translations to it. - Source: dev.to / 7 months ago
For this, I tried to use Angular's build in functionality (@angular/localize) with POEditor. Source: almost 2 years ago
Check out POEditor, might be what you are looking for. Source: about 2 years ago
There's a bunch of others you can find if you google something like "crowdsource app translation" (ex1 ex2 ex3). I hope this helps, and I'll go add these to our wiki, since I also had to hunt them down across the subreddit. Source: over 2 years ago
It would be great if the translation is on a service like https://poeditor.com/, so it can be easier to maintain and recruit other faculty members that aren't so savvy. Source: over 2 years ago
Give https://busuu.com/ a go, I think it does a much better way of explaining words and grammar than Duolingo. Good luck! Source: over 1 year ago
When I was starting out I used a subscription to Busuu and thought it was pretty good. They had listening exercises, vocab exercises, grammar/conjugation, and test exams. There's also a community feature where native speakers can correct some of the exercises you do (and vice versa). Source: over 1 year ago
I have been studying French for a few years (I still don't feel I would be very beneficial to you unfortunately, however) and a good place to look for language partners that I have found is busuu.com . A big section of it is connection to others learning your native language that speak your learning language. Just fyi if you want that info. (: Good luck!! Source: almost 2 years ago
Then I've tried Busuu premium, which is considerably better than Duolingo - at the very least tries to teach you grammar, and the video contents are really well produced. For an absolute beginner it is great! Source: almost 2 years ago
I learn english at busuu.com. One of my lessons contain phrase "i had dinner" and also "i had pizza". I am confused. Dinner and pizza it is countable nouns. Should I use "a" article? Source: almost 2 years ago
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Duolingo - Duolingo is a free language learning app for iOS, Windows and Android devices. The app makes learning a new language fun by breaking learning into small lessons where you can earn points and move up through the levels. Read more about Duolingo.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Memrise - Learn a new language with games, humorous chatbots and over 30,000 native speaker videos.
Lokalise - Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.
Rosetta Stone - Rosetta Stone is the world's most popular software for learning languages. It is offered at a cost of just $169 when purchased outright, but it is also possible to purchase language programs in a subscription format that offers ongoing support.