Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Based on our record, Lokalise should be more popular than Supervisely. It has been mentiond 11 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: 12 months ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
Another annotation tool that integrates prediction and training within the application is supervisely supervisely.com., unfortunately it's pretty expensive unless you are satisfied with the community version. I saw that they have an integration for owl-vit, which might be helpful for annotation of animals. https://ecosystem.supervisely.com/apps/serve-owl-vit. Source: about 1 year ago
Hello world. This tutorial is a gentle introduction to building modern text recognition system using deep learning in 15 minutes. It will teach you the main ideas of how to use Keras and Supervisely for this problem. This guide is for anyone who is interested in using Deep Learning for text recognition in images but has no idea where to start. - Source: dev.to / over 1 year ago
If they were videos, I would have suggested trying supervise.ly as it has a very good tracking functionality. Source: almost 2 years ago
Hi, I'm exactly in the same boat like you are. I looked around for a while and the better solutions I found was supervise.ly and CVAT for video annotation. The pricetag on supervisely is pretty high, so I analyzed CVAT for a couple days and was positively surprised. Source: almost 2 years ago
Under the WPI Photo Ambum section of the page for FRC field photos (https://www.firstinspires.org/robotics/frc/playing-field#WPIPhotos), they have a section of machine learning imagery. However, this link goes to supervise.ly, the website they use for machine learning. I created an account to attempt to download the images, however, whenever I try to 'clone' the project, it stalls at 0% and gives me an error... Source: almost 2 years ago
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Labelbox - Build computer vision products for the real world
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Universal Data Tool - Machine learning, data labeling tool, computer vision, annotate-images, classification, dataset
Crowdin - Localize your product in a seamless way
CrowdFlower - Enterprise crowdsourcing for micro-tasks