Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Create custom AI Content Workflows, run CSV Imports, or simply use our AI Writer.
No features have been listed yet.
Good than what I expected
Based on our record, Lokalise should be more popular than ContentBot. It has been mentiond 11 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: 12 months ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: over 1 year ago
There are loads of 3rd party tools that can do mostly what you are asking, but they are not free. I personally use https://contentbot.ai/ and https://nichesss.com/ You actually have to do some work. Nothing will meet the expectation of a lazy content writer. These are only helpful tools. Source: about 1 year ago
We can help you with giving you a free premium account on contentbot.ai if you'd like? You'd be able to create blog posts and marketing copy much quicker with it. Source: about 2 years ago
Have a look at contentbot.ai, specifically their Hemingway AI model - it's great at writing blog content right off the bat with high quality content and correct blog article structure. Source: about 2 years ago
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Copy.ai - We have created the world's most advanced artificial intelligence copywriter that enables you to create marketing copy in seconds!
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Copysmith - GPT-3 powered content marketing that feels like magic
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Writesonic - If you’ve ever been stuck for words or experienced writer’s block when it comes to coming up with copy, you know how frustrating it is.