Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
There isn't much I can say about Copysmith that is bad. The service to help content makers and marketers is plainly marketed, and that is exactly what the produce does. I'd want to see some capabilities for filtering results, for transferring information produced by one template to another, and for adding new templates. I'm quite happy with this service overall. Their software is straightforward and simple to use, and the cost is reasonable for the capabilities they offer. I also appreciate how active they attempt to be in their consumer base. They pay attention to customer feedback and are cognizant of system faults.
I have high hopes for Copysmith's next releases since I utilise a service from a firm that recognises improvements may be made while still providing excellent results.
Based on our record, Lokalise should be more popular than Copysmith. It has been mentiond 11 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: 12 months ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: over 1 year ago
Copysmith (now with their E-commerce producrt Describely), tailored for brands and businesses, is a powerhouse of AI content creation. With over 30 diverse templates, ranging from Facebook Ad copy to Event Press Releases. Yt’s a tool that understands the varied content needs of today’s digital landscape. - Source: dev.to / 9 months ago
I think it's an app? It's actually copysmith.ai. I didn't post the link because for some reason it gets auto removed. Source: almost 3 years ago
Text Generation Companies using GPT-3 Https://copysmith.ai/ Https://rytr.me/ Https://www.conversion.ai/. Source: almost 3 years ago
Many tools with similar features are doing really well, including Conversion.ai and Copysmith.ai. Source: almost 3 years ago
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Copy.ai - We have created the world's most advanced artificial intelligence copywriter that enables you to create marketing copy in seconds!
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Anyword - An AI platform for creating effective marketing copy, trained on tens of millions of successful ads.
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Writesonic - If you’ve ever been stuck for words or experienced writer’s block when it comes to coming up with copy, you know how frustrating it is.