Integrate +in minutes using CLI or available SDK +No changes to the source code +Get Rid of uploading and downloading strings files manually
Translate + Up to 50% of your app to 80 languages with shared translations for free. + Use shared translation memory to speed up. + Deliver updated translations over-the-air.
Review + Translations from your contributors and never get lost in changes. + Review & approve when you have time + Ensure high-quality with pro-active review
No features have been listed yet.
I got to know about this product from a friend. They told me that it provides OTA translations, I was in total denial first. But when I first checked it out I was totally in awe. It removes the hassle of adding new languages via each app update. Their prices are also really low.
I am super impressed by the translation platform provided by Localazy โ I didnโt even know that something like this would be possible when I first started looking for localization solutions for my app; but once Iโd seen it, I knew that it was something that I definitely had to have.
Localazy has made it easy for my apps to add translations, helping me provide a more global audience reach. And the Localazy support team is awesome!
I was looking for a simple and cheap service to translate my app and I came across Localazy almost by chance. it was a pleasant discovery, I have been using it for months and I find it fantastic! The translations are published in real time without the need to update the app every time and this has allowed me to enlarge my audience. The integration is simple and fast but it can be customized according to the needs of each app or developer
Localazy might be a bit more popular than Linguee. We know about 19 links to it since March 2021 and only 18 links to Linguee. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I would rather go with tools like Localazy and provide context (screenshots, glossary, message for translators, etc.). Source: about 1 year ago
You should use dedicated software that understands placeholders and formatting parameters correctly. E.g. https://localazy.com/. Source: over 1 year ago
Localazy.com - Free for 1000 source language strings, unlimited languages, unlimited contributors, startup and open source deals. - Source: dev.to / over 1 year ago
Localazy is a next-gen localization platform enabling everyone to translate their project easily. And just like Strapi, Localazy can save developers a lot of time while giving them the freedom to use their favorite tools and frameworks. Localazy supports over 60 different integrations and is praised for its user-friendly interface and stellar customer support. You can learn more about the platform on the Localazy... - Source: dev.to / over 1 year ago
We know that overly promotional content does not work at all. So you can stay assured that our content will be focused on added value, not overselling anything to your visitors. Localazy will be mentioned as a resource of the information included in the article. Plus, the content will be republished with a canonical link to your domain from localazy.com - a domain with AHREFS DR 50 and growing. - Source: dev.to / almost 2 years ago
I think the challenge is to find two sentences that differ only in that one says lo rojo and the other says el rojo or la rojo. With some help from linguee.com, I think the following will work. Imagine someone is looking at a computer screen. Compare. Source: about 1 year ago
You can try http://linguee.com, or just ask a French person. Source: about 1 year ago
For some reason, I find linguee.com too confusing. And normally doesn't have the expression I am looking for (I set out with one in mind that I kind of know what is but not sure). Source: over 1 year ago
You can use context.reverso.net or linguee.com for that, if you can't find any native speakers willing to correct you. Source: over 1 year ago
Linguee.com has a dictionary lookup engine which will provide not just the translation of the word you enter into the target language, but also provide a list of sources, with links to the same document in both the source language and the target language. Could be a very useful tool for finding bilingual documents like you are looking for. Source: over 1 year ago
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
Google Translate - Google's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
Lokalise - Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.
DeepL Translator - DeepL Translator is a machine translator that currently supports 42 language combinations.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
GoldenDict - The program has the following features: Use of WebKit for an accurate articles' representation, complete with all formatting, colors, images and links.