Localize is a no-code translation solution for SaaS platforms, allowing you to easily translate your web app, dashboard, API docs, and much more. With traditional solutions - as well as building it in-house - it could take months to offer multilingual support to users. With Localize, you can translate your SaaS platform in just hours - allowing you to expand into new markets and delight customers around the globe.
Enterprise SaaS brands like Cisco, Intuit, Atlassian, Afterpay, Discord, and Canva use Localize to easily translate their platforms and provide great user experiences to all customers.
WordStream might be a bit more popular than Localize. We know about 4 links to it since March 2021 and only 3 links to Localize. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
These days I think it's gonna be tools like wordstream.com (they have a niche finder tool), and ahrefs.com or semrush.com. Source: over 1 year ago
For the CPC part, here is what I have found on wordstream.com. Source: almost 2 years ago
When you begin to take a stroll through various affiliate websites, you will notice the innumerable dedicated landing pages, it kind of makes you wonder why affiliate marketers spend so much time to customize their landing page this much,. Source: about 2 years ago
A tool that I use a lot for all of my Google Ad clients is wordstream.com. They make it extremely easy to manage a Google Ads account because they have something called the 20-minute workweek that gives you tasks you can do on a weekly basis to improve that account. It will suggest keywords, suggest changes to your budget, and ads. Over time your client's cost per acquisition will decrease as long as you set up... Source: about 3 years ago
There are definitely i18n solutions to problems like this, but have you looked at an agent based solution such as https://localizejs.com? We used it for a project at work and it’s actually a surprisingly robust way to deal with translation by separating language management from development effort. Source: almost 3 years ago
I run a company called Localize (https://localizejs.com). I’d love to speak to anyone with a background like yours for a PM or technical role with us. There’s no experience better than starting and failing at startups/side projects to prepare yourself for a Product Management role. brandon@localizejs.com. - Source: Hacker News / almost 3 years ago
Localize | https://localizejs.com | REMOTE (US / Canada) | Full-time | Backend & Full Stack Engineers We're hiring Full-Stack Engineers to join our remote-first team. As a core member of our engineering team, you’ll be responsible for implementing new functionality within Localize’s core product, maintaining existing code and functionality, and improving existing systems for maintainability, scalability, and... - Source: Hacker News / about 3 years ago
SEMRush - All-in-one Marketing Toolkit for digital marketing professionals.
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
Kenshoo - Kenshoo provides marketing software and empower marketers with technology to build brands and generate demand across all media.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
AdRoll - AdRoll is a leader in retargeting display advertising. Draw the right people with the right strategies.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.