Software Alternatives, Accelerators & Startups

WordNet VS Mate Translate

Compare WordNet VS Mate Translate and see what are their differences

WordNet logo WordNet

WordNet® is a large lexical database of English.

Mate Translate logo Mate Translate

Ultimate translation app for Mac, iOS, Chrome and many more
  • WordNet Landing page
    Landing page //
    2022-07-23
  • Mate Translate Landing page
    Landing page //
    2021-09-29

WordNet videos

NLTK Python 3 - WORDNET CORPUS Lexical Database Explained

More videos:

  • Review - Wordnet P126,Review: Units 9 & 10 P 128

Mate Translate videos

Save your time on translation lookup with Mate Translate | SETAPP

More videos:

Category Popularity

0-100% (relative to WordNet and Mate Translate)
Dictionary
100 100%
0% 0
Languages
10 10%
90% 90
Online Dictionary
100 100%
0% 0
Translation Service
0 0%
100% 100

User comments

Share your experience with using WordNet and Mate Translate. For example, how are they different and which one is better?
Log in or Post with

Social recommendations and mentions

Based on our record, WordNet should be more popular than Mate Translate. It has been mentiond 28 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.

WordNet mentions (28)

  • CatLIP: Clip Vision Accuracy with 2.7x Faster Pre-Training on Web-Scale Data
    TL;DR: The authors pretrain the model to classify images into Wordnet synsets[a] that appear in the caption, using a standard Cross Entropy loss. They keep the number of classes relatively small by removing any synsets that don't show up in captions at least 500 times in the dataset. It seems to work well. My immediate question is: Why not classify among the entire hierarchy of all Wordnet synsets? --- [a]... - Source: Hacker News / 25 days ago
  • A History of CLIP Model Training Data Advances
    To operationalize this intuition, the Microsoft and UC Berkeley researchers use WordNet and Wiktionary to augment the text in image-text pairs. The concept itself is augmented for isolated concepts, such as the class labels in ImageNet, whereas for captions (such as from GCC), the least common noun phrase is augmented. Equipped with this additional structured knowledge, contrastively pretrained models exhibit... - Source: dev.to / 2 months ago
  • GraphWords: Visual Dictionary and Thesaurus
    If you like this, definitely check out WordNet (https://wordnet.princeton.edu/). - Source: Hacker News / 5 months ago
  • i was looking for a site where i could add characteristics of a words and then i could search for another words like that word.
    I didn't understand well what you meant, but maybe this site can help you: https://wordnet.princeton.edu/. Source: over 1 year ago
  • Seeking a robust English word-list of length 4096 for encoding
    What I'd do is work with a huge database like WordNet and then try to "extrapolate" BIP39 to 4096 words by creating queries against WordNet to obtain words meeting the constraints you'd like to keep. Source: over 1 year ago
View more

Mate Translate mentions (6)

  • What are your must-have Mac apps?
    Mate Translate for translating text from the menubar. Source: about 2 years ago
  • Where does this app get its data from? It has 100+ languages
    I came across this app called Mate https://gikken.co/mate-translate/. Source: about 2 years ago
  • Ask HN: Where does this mate translate language app get its dataset from?
    Https://gikken.co/mate-translate/ They have 100+ languages. The user can pick a word, say "Morning" and find it in all 100 plus languages. They also have pronunciation, phrases etc. I checked a few translations and pronunciations in some languages I know, they seem accurate and manual. Are there free dictionaries, datasets, pronunciations they are using? Or did they hire hundreds of people to compile this dataset? - Source: Hacker News / about 2 years ago
  • MacBook apps you can't live without!
    Mate Translate - Menubar-resident translation tool. Source: over 2 years ago
  • Is there something like Rikaikun for French
    On macos you can add english→french and french→english in preferences in Dictionary, and then right-click or force-click on words in most places. also, maybe this is interesting: https://gikken.co/mate-translate/. Source: over 2 years ago
View more

What are some alternatives?

When comparing WordNet and Mate Translate, you can also consider the following products

VerbAce - VerbAce-Pro is an easy-to-use Desktop Translation Software. Translate in a mouse click

Google Translate - Google's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

Artha - Artha is a handy thesaurus based on WordNet with distinct features like global hotkey look-up...

DeepL Translator - DeepL Translator is a machine translator that currently supports 42 language combinations.

WordWeb - One-click lookup in any almost any Windows program; Hundreds of thousands of definitions and synonyms; The latest international English words; Works offline, or reference to Wikipedia and web references.

Microsoft Translator - Microsoft Translator is your door to a wider world.