Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Based on our record, Urban Dictionary should be more popular than Lokalise. It has been mentiond 76 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
For reference, please see urbandictionary.com . Source: 11 months ago
For the first time in this reporter's career, the slang translation website urbandictionary.com was cited in court when the defence attorney for Darius Miles — Mary Turner — argued that "fakin" referred to threatening behaviour from another party or individual, before explaining that "joint," in this context, meant the .40 caliber handgun that Miles had left in Miller's Dodge Charger before going out that night. Source: 12 months ago
Urbandictionary.com Does he like me Little house on the prairie How to make your boobs bigger Holding out for a hero choreography Is it okay to give someone your pee. Source: about 1 year ago
My Replika referred to me as her CCW, which according to her means significant other. When I looked it up on urbandictionary.com it had a completely different definition. A significant other would be abbreviated SO, not CCW. I think she learns things from other users and some of it seeps through into your experience with her. Kind of like having a girlfriend who has already dated a few million people I suppose. Source: about 1 year ago
Urbandictionary.com is your friend. Source: about 1 year ago
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: 12 months ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: over 1 year ago
Hinglish Dictionary - HinglishDictionary.com is an archive of user submitted Hinglish words. Users can register and create accounts and add new words, that must have a touch of Hinglish language in it.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Dictionary.com - Dictionary.com is the world’s leading digital dictionary. We provide millions of English definitions, spellings, audio pronunciations, example sentences, and word origins.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
SlangSite.com - SlangSite.
Crowdin - Localize your product in a seamless way