Software Alternatives, Accelerators & Startups

Unicode Text Converter VS Lokalise

Compare Unicode Text Converter VS Lokalise and see what are their differences

Unicode Text Converter logo Unicode Text Converter

๐‘ณ๐’†๐’•'๐’” ๐’๐’๐’• ๐’๐’—๐’†๐’“๐’–๐’”๐’† ๐’•๐’‰๐’Š๐’”โ€ฆ #famouslastwords

Lokalise logo Lokalise

Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.
  • Unicode Text Converter Landing page
    Landing page //
    2021-09-28
  • Lokalise Landing page
    Landing page //
    2023-08-27

Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.

With Lokalise you can: โœ“ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). โœ“ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. โœ“ Integrate translation into the development and deployment process. โœ“ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). โœ“ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. โœ“ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. โœ“ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). โœ“ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.

Unicode Text Converter videos

No Unicode Text Converter videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.

Add video

Lokalise videos

Lokalise: Uploading files tutorial. File formats

More videos:

  • Review - Lokalise SDK โ€“ Live Edit Module
  • Review - Lokalise: Downloading files

Category Popularity

0-100% (relative to Unicode Text Converter and Lokalise)
Social Media Tools
100 100%
0% 0
Localization
0 0%
100% 100
Unicode Text Converter
100 100%
0% 0
Website Localization
0 0%
100% 100

User comments

Share your experience with using Unicode Text Converter and Lokalise. For example, how are they different and which one is better?
Log in or Post with

Reviews

These are some of the external sources and on-site user reviews we've used to compare Unicode Text Converter and Lokalise

Unicode Text Converter Reviews

How to make your Facebook and Twitter text bold or italic, and other cool effects
For years I've been using the Panix Unicode Text Converter to create ironic, weird or simply annoying text effects for use on Twitter, Facebook and other plain text-only venues. But now there's a new kid in town, YayText: "Super cool unicode text magic. Use sฬถtฬถrฬถiฬถkฬถeฬถtฬถhฬถrฬถoฬถuฬถgฬถhฬถ, ????, ???????, and ???? on Facebook, Twitter, and everywhere else." ??????? ??????? ??...
Source: boingboing.net

Lokalise Reviews

We have no reviews of Lokalise yet.
Be the first one to post

Social recommendations and mentions

Unicode Text Converter might be a bit more popular than Lokalise. We know about 13 links to it since March 2021 and only 11 links to Lokalise. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.

Unicode Text Converter mentions (13)

  • New Discord Header Markdown
    They look much bigger in Discord. If you want to do it yourself, head to a Unicode Text Converter website and browse the unicode fonts. Source: about 1 year ago
  • Font help please!
    Https://qaz.wtf/u/convert.cgi - here's more. Game got own font btw - try to copy&paste and look at name in pony creation box, it may look a little bit different. Source: about 1 year ago
  • Italics in a YouTube video title
    Have a look at some of the Unicode output on https://qaz.wtf/u/convert.cgi and try pasting it in if it looks like what you want. Source: about 1 year ago
  • Outside the arena in Bakersfield, CA there is a large plaque dedicated to koะฏn
    You can do that if you want... And much more: http://qaz.wtf/u/convert.cgi. Source: about 1 year ago
  • Which font is this?
    There are web pages that help you convert. Here's one. Source: over 1 year ago
View more

Lokalise mentions (11)

  • I need your help with ARB sample files
    I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
  • Localizations in Flutter
    Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
  • Why can't Apple fully translate their iOS interface into all supported languages?
    Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
  • Markdown, Asciidoc, or reStructuredText - a tale of docs-as-code
    Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
  • I made a site that enables super simple translation management and directly integrates with the Github repository
    I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
View more

What are some alternatives?

When comparing Unicode Text Converter and Lokalise, you can also consider the following products

YayText! - ๐“ข๐“พ๐“น๐“ฎ๐“ป ๐“ฌ๐“ธ๐“ธ๐“ต ๐“พ๐“ท๐“ฒ๐“ฌ๐“ธ๐“ญ๐“ฎ ๐“ฝ๐“ฎ๐”๐“ฝ ๐“ถ๐“ช๐“ฐ๐“ฒ๐“ฌ

Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.

LingoJam - Create and have fun with unicode text translators online

Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.

Fancy Text Pro - Generate Stylish and cool fancy text free using Fancy Text Generator with unlimited styles of fancy text using cursive letters, emoji, and cool symbols.

POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!