Software Alternatives & Reviews

The Word Point VS POEditor

Compare The Word Point VS POEditor and see what are their differences

The Word Point logo The Word Point

Expert translation and localization services

POEditor logo POEditor

The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
  • The Word Point Landing page
    Landing page //
    2021-09-10
  • POEditor Landing page
    Landing page //
    2022-12-11
  • POEditor Projects dashboard
    Projects dashboard //
    2024-01-30
  • POEditor Account Settings
    Account Settings //
    2024-01-30
  • POEditor Integrations
    Integrations //
    2024-01-30
  • POEditor Project page
    Project page //
    2024-01-30

POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.

Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!

You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations.

Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.

You can mix human translation and machine translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.

POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Apple Strings (.strings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).

Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.

Category Popularity

0-100% (relative to The Word Point and POEditor)
Translation Service
17 17%
83% 83
Localization
0 0%
100% 100
Translation
100 100%
0% 0
Website Localization
2 2%
98% 98

User comments

Share your experience with using The Word Point and POEditor. For example, how are they different and which one is better?
Log in or Post with

Reviews

These are some of the external sources and on-site user reviews we've used to compare The Word Point and POEditor

The Word Point Reviews

We have no reviews of The Word Point yet.
Be the first one to post

POEditor Reviews

  1. An amazing tool for translation management

    I enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.

  2. Great localization software

    Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!

    ๐Ÿ Competitors: Crowdin
    ๐Ÿ‘ Pros:    Affordable price|Great customer support|Fast support|Excellent features
    ๐Ÿ‘Ž Cons:    Nothing, so far
  3. Great localizing experience

    It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!

Social recommendations and mentions

Based on our record, POEditor should be more popular than The Word Point. It has been mentiond 7 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.

The Word Point mentions (4)

  • Essay writing
    Read online reviews to see if the writing is of good in quality, or lack of. If you haven't used writing services before you should try https://thewordpoint.com/ or compare at least three or five to decide which one is best for your needs. Source: over 1 year ago
  • Essay without plagiarism
    Worried about essay writing? With https://thewordpoint.com/ you can forget about it! You will have "A" tier essay without plagiarism. Source: over 1 year ago
  • Modern Human Translation and Youtube Success
    As the high school diploma translation service work with qualified professional rather than automated software to translate the document which keeps the content sound natural. Source: over 2 years ago
  • help with translation
    With so many languages around...well it's easy to get lost and overwhelmed. But we would be happy to help with translation service https://thewordpoint.com/. we're always making our best and sure you're too! Source: about 3 years ago

POEditor mentions (7)

View more

What are some alternatives?

When comparing The Word Point and POEditor, you can also consider the following products

Gengo - People-powered translation at scale.

Crowdin - Localize your product in a seamless way

One Hour Translation - Professional translation services for 75 languages on a 24/7 basis.

Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.

ImTranslator - Download Google Translate, ImTranslator, Dictionary, TTS for Firefox.

Weblate - Weblate is a free web-based translation management system.