Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Based on our record, Smallpdf should be more popular than Lokalise. It has been mentiond 37 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
Smallpdf [1] probably deserves a mention here. Not OSS and not self-hosted, but I‘ve used it occasionally and it has always worked really well. When I was running an agency, we inherited their first office – very cool folks. [1] https://smallpdf.com/. - Source: Hacker News / 5 months ago
And use this one to merge two single-page pdf to make a double side page. Source: 6 months ago
I don't have Office 365 for the "Get Data" option, nor do I have Adobe Acrobat. I've tried the smallpdf website but it came out a mess, possibly because my original spreadsheet had highlighted rows and lots of text in some of the cells. Source: about 1 year ago
Examples of companies doing this well: - SmallPDF users can convert or compress a limited number of files without an account — turning users into advocates and customers once paid use cases comes along; - Freshline uses interactive product demos to help users self-educate and understand the value of their features, without a paywall or registration;. Source: about 1 year ago
I actually create professional resumes for allied health professionals using Adobe Pro. Are you able to just use a free pdf editor such as sejda or smallpdf.com or pdfcandy.com and then what you already have, you can edit and reformat yourself without having to repay each time? Source: about 1 year ago
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: 12 months ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
iLovePDF - Free online PDF tool set
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Adobe Acrobat DC - Make your job easier with Adobe Acrobat DC, the trusted PDF creator. Use Acrobat to convert, edit and sign PDF files at your desk or on the go.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Wondershare PDFelement - All-in-one PDF editor
Crowdin - Localize your product in a seamless way