Software Alternatives & Reviews

Redokun VS Wordscope

Compare Redokun VS Wordscope and see what are their differences

Redokun logo Redokun

Redokun is a cloud-based translation tool that can be used to translate InDesign files as well a variety of other file formats such as Word, PowerPoint, Excel, subtitles and XML documents, while preserving the document layout and design.

Wordscope logo Wordscope

Wordscope is an all-in-one solution for professional translators. Work from anywhere on a MAC or PC and access all your projects and translation memories securely! New: ChatGPT for translators : https://www.youtube.com/watch?v=5CLvT-5v2E4
  • Redokun Landing page
    Landing page //
    2023-01-30

Our localization solutions empower teams of all sizes to translate their content and deliver them to market with greater ease. Redokun has a variety of helpful features that will allow you to: automate your translate workflow and get your whole team on board with minimal training; centralize your translation assets and reuse them in new projects so you never pay to translate the same thing twice (translation memories); leverage the latest machine translation technology to translate the smart way; collaborate with your preferred translation vendors or in-house teams with seamless sharing, importing, and exporting options; revise all translations of the same document by simply uploading the updated master file; manage your team and projects from any device and at any place.

Redokun will allow you to save up to 70% of time on multilingual projects which will drastically improve your time to market, and simplify your multilingual workflow while putting everybody from the team on the same page (project managers and translators).

  • Wordscope Landing page
    Landing page //
    2023-02-15

Wordscope provides a variety of tools to ensure quality translations:

  • Neural machine translation to improve productivity
  • Private translation memories to avoid translating the same sentences multiple times
  • Terminology databases to maintain consistency of translations across the various types of content and media
  • Public translation memories to reuse available translations from official multilingual websites
  • A comparative revision tool to ensure that the translation is faithful to the original text
  • Quality control tools to check for grammar or spelling errors, inconsistencies, typos, etc.
  • Synonym lists to improve style
  • Various sharing options to split large projects between several translators
  • ChatGPT for translators to look up a definition, understand a scientific concept, get more info on a topic or ask a question!
  • Etc.

Redokun

$ Details
paid Free Trial €100.0 / Monthly (Starter)
Platforms
Cloud
Release Date
2014 January

Wordscope

Pricing URL
-
$ Details
freemium $40.0 / Monthly (Silver)
Platforms
-
Release Date
2022 December

Redokun features and specs

  • Track progress : Yes
  • Task management: Yes
  • Team Collaboration: Yes
  • Machine translation: Yes
  • Translation memory: Yes
  • Translation Management: Yes
  • Online Translation: Yes

Wordscope features and specs

No features have been listed yet.

Redokun videos

Redokun: Full Demo

Wordscope videos

WordScope

More videos:

  • Demo - ChatGPT for Translators

Category Popularity

0-100% (relative to Redokun and Wordscope)
Localization
49 49%
51% 51
Translation Management
0 0%
100% 100
Website Localization
100 100%
0% 0
Tool
0 0%
100% 100

User comments

Share your experience with using Redokun and Wordscope. For example, how are they different and which one is better?
Log in or Post with

Social recommendations and mentions

Based on our record, Redokun should be more popular than Wordscope. It has been mentiond 3 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.

Redokun mentions (3)

  • Solution to translate Catalogs in several languages
    I’ve used https://redokun.com/ which works nicely for collaborating with translators. Also, as you go, you will build a ‘translation memory’ which will accelerate future translation of same/similar phrases. Also, you can jumpstart your whole workflow with machine translation through Google translate, DeepL, etc. You might have to subscribe to a higher level tier for that, but it does work nicely. Source: over 1 year ago
  • Is this considered a "defamatory post”? What should be my next step?
    Https://blog.gts-translation.com/2021/08/09/what-is-link-bait-and-why-translation-companies-should-avoid-it/ The domain of my company is redokun.com , not with a 0. Source: over 2 years ago
  • Are you planning to scale your Saas or cybersecurity startup to Italy?
    Https://redokun.com we are based in Italy 🇮🇹. Source: almost 3 years ago

Wordscope mentions (2)

  • The Best Translation Tools Recommended by Translators
    You can also try Wordscope (https://pro.wordscope.com). Source: over 1 year ago
  • Wordscope - Professional Translation Tools
    Translate your documents better and faster thanks to AI: https://pro.wordscope.com. Source: over 2 years ago

What are some alternatives?

When comparing Redokun and Wordscope, you can also consider the following products

Smartcat - Smartcat

Alexa Translations - Breaking The Language Barrier™

OmegaT - OmegaT is a free open-source translation memory application for professional translators written in Java.

DeepL Translator - DeepL Translator is a machine translator that currently supports 42 language combinations.

MateCat - The MateCat home page allows users to quickly create translation projects in all the language combinations and file formats supported by the platform, and to create or select translation memories and glossaries.

Protemos - Protemos is the business management software that allows businesses to manage their clients, vendors, projects, files, and many more.