POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.
Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!
You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations.
Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.
You can mix human translation and machine translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.
POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Apple Strings (.strings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).
Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.
Shortly: Glocal ONE is International-SEO-As-A-Service Tool for Businesses Worldwide. 88+ languages. 100+ countries with the lowest ping ever >50ms (Serverless Tech Networks in 275+ biggest cities in the world connected to the fastest internet plus Starlink from Elon Musk)
Technology and business benefits:
Easily implemented in Shopify, Magento, WordPress, Wix, Tilda, WebFlow, Squarespace, GoDaddy, PrestaShop
Domains Localisation — we buy local domains for your website. What’s local domain in Gloc.al ONE? Gloc.al ONE Local domains are country code top level domains (ccTLDs), like .FR as the local France 🇫🇷 domain OR city code top level domains, like .NYC as the local New York City 🌆 domain!
Translation Localisation — The Gloc.al Cloud Platform will be able to translate all the pages of your website using artificial intelligence in 90+ languages on the fly.
Meta Tags Localisation — we use different tags to make sure your website is HIGHLIGHTING by local search engines. Glocal Open Graph Protocol (OGP.ME) optimisation, schema.org, and others)
MetaData Localisation — we use different injections inside metadata to make sure your website is COMPLETELY VISIBLE IN local search engines.
Niches Link-building Optimization — we create database with different versions of your website so they promote each other. Gloc.al also build database with all page links with business and page niche thematic and connecting different domains in one network with correct
No features have been listed yet.
No POEditor videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.
I enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.
Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!
It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!
I think this is not just a product needed to see your business on the world stage. Any product will also be built on the people who make it. The people who develop this product look far into the future. My company always looks at any business services regarding partnerships; these are the best partners I have ever met! In general, you are not buying a product in this case, you are purchasing a bright future for your business!
POEditor might be a bit more popular than Gloc.al. We know about 7 links to it since March 2021 and only 6 links to Gloc.al. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
For the purpose of this blog and demo I decided to use POEditor to host my translations. They have a generous free tier which is more than enough for this demo. I created a project, added 2 languages (NL and EN) and added a few translations to it. - Source: dev.to / 6 months ago
For this, I tried to use Angular's build in functionality (@angular/localize) with POEditor. Source: almost 2 years ago
Check out POEditor, might be what you are looking for. Source: about 2 years ago
There's a bunch of others you can find if you google something like "crowdsource app translation" (ex1 ex2 ex3). I hope this helps, and I'll go add these to our wiki, since I also had to hunt them down across the subreddit. Source: over 2 years ago
It would be great if the translation is on a service like https://poeditor.com/, so it can be easier to maintain and recruit other faculty members that aren't so savvy. Source: over 2 years ago
Monitor changes closely: Use GLOC.AL's International SEO Tool to continuously monitor changes in international SERPs and tweak your international SEO strategy according to these updates if needed. Source: over 1 year ago
Olga Nayda CEO of MyGlocal FZ-LLC create the video about new version of https://Gloc.al website. Tagline: International SEO As A Service in 88 languages in fastest serverless tech network in 100 countries and 275 cities worldwide! Source: over 1 year ago
We need more understanding of Gloc.al identity : ) Huge amount of languages and countries that allowed inside “International SEO Tool Gloc.al” are not understandable from this Video. Source: over 1 year ago
There are a few benefits of choosing a low-competition and high-difficulty keyword for SEO over an easy one. The main benefit is that it is easier to rank for a less competitive keyword. This means that you have a better chance of appearing on the first page of search results, which can lead to more traffic and conversions. Additionally in our Gloc.al SEO leadgen in 100 plus countries and languages team... Source: over 1 year ago
The tool: https://gloc.al The example: https://shareowner.eu. Source: over 1 year ago
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Localize - Localize is a no-code translation solution for SaaS platforms, allowing you to easily translate your web app, dashboard, API docs, and much more.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Google Translate - Google's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
Weblate - Weblate is a free web-based translation management system.
DeepL Translator - DeepL Translator is a machine translator that currently supports 42 language combinations.