Pimcore is an open-source software platform used by more than 110 000 companies worldwide. It offers state-of-the-art digital asset management (DAM), product information management (PIM), master data management (MDM), digital experience management (DXP/CMS), multi-channel publishing, and digital commerce. Acclaimed by analysts at Gartner and Forrester, its customers include Fortune 100 companies such as Pepsi, Sony, and Audi. The company's headquarters are in Salzburg, Austria.
Pimcore’s consolidated platform enables organizations to manage product information, digital assets, digital commerce, and web content in a consolidated setup, thus empowering them with a single ‘trusted view’ of information and delivering a superior product experience to their customers across multiple touchpoints.
What makes Pimcore a great open-source alternative to proprietary, closed-source software is its incredible flexibility, 100% API-driven architecture, composable technology, speed-to-market, plus the momentum of 150+ global solution partners. The Pimcore Platform™ is loved by developers, agencies, and enterprises. For more information, please visit pimcore.com.
POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.
Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!
You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations.
Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.
You can mix human translation and machine translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.
POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Apple Strings (.strings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).
Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.
No POEditor videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.
I enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.
Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!
It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!
Based on our record, POEditor should be more popular than Pimcore. It has been mentiond 7 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
Also, I have Pimcore up and running on AWS as well too .. https://pimcore.com/en. Source: over 2 years ago
Pimcore, by definition, is an open-source digital experience platform with superb data management capabilities. Source: over 2 years ago
For the purpose of this blog and demo I decided to use POEditor to host my translations. They have a generous free tier which is more than enough for this demo. I created a project, added 2 languages (NL and EN) and added a few translations to it. - Source: dev.to / 6 months ago
For this, I tried to use Angular's build in functionality (@angular/localize) with POEditor. Source: almost 2 years ago
Check out POEditor, might be what you are looking for. Source: about 2 years ago
There's a bunch of others you can find if you google something like "crowdsource app translation" (ex1 ex2 ex3). I hope this helps, and I'll go add these to our wiki, since I also had to hunt them down across the subreddit. Source: over 2 years ago
It would be great if the translation is on a service like https://poeditor.com/, so it can be easier to maintain and recruit other faculty members that aren't so savvy. Source: over 2 years ago
Syndigo Content Experience Hub - Content Experience Hub Your end-to-end solution to collect, create, enrich, manage, syndicate, and analyze all your digital assets, Core Marketing, and Enhanced product content. Request [...]
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Boomi - The #1 Integration Cloud - Build Integrations anytime, anywhere with no coding required using Dell Boomi's industry leading iPaaS platform.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Akeneo - Akeneo is an open-source Product Information Management solution.
Weblate - Weblate is a free web-based translation management system.