POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.
Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!
You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations.
Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.
You can mix human translation and machine translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.
POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Apple Strings (.strings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).
Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.
No POEditor videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.
I enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.
Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!
It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!
Ludwig.guru might be a bit more popular than POEditor. We know about 10 links to it since March 2021 and only 7 links to POEditor. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
Hey! I see a couple of people have already replied. You're welcome to ask more questions whenever you want, but I just wanted to suggest two websites: Skell and Ludwig. If you ever need to see a word in real-life context, those two websites are the way to go. They're life changers and I hope you enjoy them too. Source: over 1 year ago
So ... I was just browsing the world wide web and I somehow stumbled upon this website ... https://ludwig.guru/ .... And things started clicking and it all made sense ... Source: over 1 year ago
In english, I use ludwig.guru where I just type in any phrase and it searches a bunch of news databases for matching sentences. I was wondering in chinese is there anything that is similar. Source: over 1 year ago
Https://ludwig.guru/ - use this to find out whether there's other people writing the way you are. If there are no available examples or they, well, kindly demand you pay a monthly premium subscription, you might want to switch things out and find yourself a sentence that gets a hit or two because chances are you're getting too obscure. Source: over 1 year ago
WordHippo is the best thesaurus out there, but I can’t stress this enough: don’t use words if you don’t know full well what they mean and in what situations they are commonly used. It is better to use simple language than to use confusing, out-of-place vocabulary to try to sound smart, which admissions officers can see through like a window pane. Ludwig is the best resource to tell if you are using an idiom, word,... Source: over 1 year ago
For the purpose of this blog and demo I decided to use POEditor to host my translations. They have a generous free tier which is more than enough for this demo. I created a project, added 2 languages (NL and EN) and added a few translations to it. - Source: dev.to / 6 months ago
For this, I tried to use Angular's build in functionality (@angular/localize) with POEditor. Source: almost 2 years ago
Check out POEditor, might be what you are looking for. Source: about 2 years ago
There's a bunch of others you can find if you google something like "crowdsource app translation" (ex1 ex2 ex3). I hope this helps, and I'll go add these to our wiki, since I also had to hunt them down across the subreddit. Source: over 2 years ago
It would be great if the translation is on a service like https://poeditor.com/, so it can be easier to maintain and recruit other faculty members that aren't so savvy. Source: over 2 years ago
Hemingway - Hemingway App makes your writing bold and clear.
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Grammarly - Clear, effective, mistake-free writing everywhere you type.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
ProWritingAid - For the smarter writer. A grammar checker, style editor, and writing mentor in one package.
Weblate - Weblate is a free web-based translation management system.