Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
As someone who is often creating new pages, Netlify's preview makes the review process easier. You can also use the generated URL from Netlify's preview to run an SEO audit prior to going live. This is very useful for spotting bugs or broken redirects.
Based on our record, Netlify should be more popular than Lokalise. It has been mentiond 105 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
We are so excited to team up with Netlify to bring you our next DEV challenge. This Challenge is all about dynamic and high-performance digital experiences, across any framework! - Source: dev.to / about 1 month ago
Wait as the Netlify CI/CD robots work their magic to build and push my updated blog site with the shiny new post to the open internet. - Source: dev.to / 2 months ago
Forwarding: Forward or mask a domain to the Drive URL using services like netlify. - Source: dev.to / 5 months ago
The site is deployed to Netlify. There's really nothing special to share about that since Netlify makes the deployment super easy. A quirk of Hugo on Netlify means that I do need to specify the Hugo version as an environment variable but otherwise the deployment just works. One specific requirement of my site is to override the default Hugo build method to include the -F or --buildFuture flag because my events are... - Source: dev.to / 7 months ago
Cons are that it might be a bit heavy hitting for a simple website. You may find there to be a cost to host it, whereas using a static site generator will allow you to use the free tier on netlify.com. SSG's are easier to use and less work to do, including less security to worry about. Source: 9 months ago
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Vercel - Vercel is the platform for frontend developers, providing the speed and reliability innovators need to create at the moment of inspiration.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
CloudFlare - Cloudflare is a global network designed to make everything you connect to the Internet secure, private, fast, and reliable.
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Amazon CloudFront - Amazon CloudFront is a content delivery web service.