Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Datadog is a monitoring and analytics platform for cloud-scale application infrastructure. Combining metrics from servers, databases, and applications, Datadog delivers sophisticated, actionable alerts, and provides real-time visibility of your entire infrastructure. Datadog includes 100+ vendor-supported, prebuilt integrations and monitors hundreds of thousands of hosts.
Based on our record, Lokalise should be more popular than Datadog. It has been mentiond 11 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
Ideally, if we had access to the underlying infrastructure, we could probably install the Datadog Agent and configure it to send our logs directly to Datadog, or even use AWS Lambda functions or Azure Event Hub + Azure Functions in case we were facing some specific cloud scenarios. - Source: dev.to / 9 months ago
Currently supported : Datadog, Jenkins, DNS, HTTP. Source: over 1 year ago
Datadog is a powerful monitoring and security platform that gives you visibility into end-to-end traces, application metrics, logs, and infrastructure. While Datadog has great documentation on their Kubernetes integration, we've observed that there's some missed nuance that leads to common pitfalls. - Source: dev.to / almost 3 years ago
.. Is to see you email address being silently distributed to every single company that I've watched a talk from. And now suddenly get several promotional spam emails per day from some 4-5 different domains like instana.com, datadoghq.com, snyk.io, cockroachlabs.com (some of them send even multiple emails per day!). Source: about 3 years ago
We're commonly doing this with logging, using services such as Loggly or DataDog. We're using managed databases, be it on AWS, Heroku or database-vendor-specific solutions. We're storing binaries on S3. Externalising user authentication and authorization might be a good candidate as well. - Source: dev.to / over 3 years ago
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Zabbix - Track, record, alert and visualize performance and availability of IT resources
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Dynatrace - Cloud-based quality testing, performance monitoring and analytics for mobile apps and websites. Get started with Keynote today!
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
NewRelic - New Relic is a Software Analytics company that makes sense of billions of metrics across millions of apps. We help the people who build modern software understand the stories their data is trying to tell them.