Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Lokalise might be a bit more popular than Clearbit. We know about 11 links to it since March 2021 and only 10 links to Clearbit. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
For profile enrichment with Authgear, you create a Hook that could call an external API such as FullContact and Clearbit to grab some data and then put any extra information into the User Profile that every user gets when they sign up through Authgear. You could also integrate that data with the profile custom attributes of existing users who are logging in but are missing that information. - Source: dev.to / 10 months ago
Leveraging an extension like Clearbit will help you surface the relevant demographic information, such as role, industry, and company size. This will then allow you to zero in on who is likely to be your next best customer. - Source: dev.to / almost 2 years ago
I inspected the site a bit and it looks like they're using https://clearbit.com/ to get the company data. Personally I don't feel there is any ethical issue however everyone has their own opinions. It definitely feels a bit creepy. Source: almost 2 years ago
No, I'm just a realist about it. I've worked in ecommerce for ~15 years and been invovled with massive implementations (Companies of scale such as Walmart) Part of my job is to understand and implement these tracking tools. I've seen them all, both from a European perspective (Where GDPR is a line that they all regularly cross) and a US context (Absolute wild west, anything goes in terms of data collection) Take a... Source: about 2 years ago
Zachary Swetz, product manager at Clearbit inspired the workflow we’ll use in this blog post. The workflow is titled Drive repeat Shopify customers with a personalized thank you email and postcard after they purchase. - Source: dev.to / about 2 years ago
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
DiscoverOrg - DiscoverOrg is an IT sales intelligence platform providing technology marketers access to data, IT org charts, and real time projects.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Lusha - Search less. Sell more.
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
UpLead - Access our accurate and real time verified B2B database to drive growth. With built-in email verification, UpLead is the leader in high quality business contact data. Start your free 7-day trial today!