Software Alternatives & Reviews

Gender Decoder for Job Ads VS Poedit

Compare Gender Decoder for Job Ads VS Poedit and see what are their differences

Gender Decoder for Job Ads logo Gender Decoder for Job Ads

Check if your job advert is putting off women applying

Poedit logo Poedit

Poedit translations editor. The best way to translate apps and sites.
  • Gender Decoder for Job Ads Landing page
    Landing page //
    2021-09-23
  • Poedit Landing page
    Landing page //
    2023-09-23

Gender Decoder for Job Ads videos

No Gender Decoder for Job Ads videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.

+ Add video

Poedit videos

How to translate WordPress theme with PoEdit

More videos:

  • Review - Translating Streamium WordPress Theme With PoEdit
  • Tutorial - How to use Poedit

Category Popularity

0-100% (relative to Gender Decoder for Job Ads and Poedit)
Grammar Checker
100 100%
0% 0
Localization
0 0%
100% 100
Proofreading
100 100%
0% 0
Website Localization
0 0%
100% 100

User comments

Share your experience with using Gender Decoder for Job Ads and Poedit. For example, how are they different and which one is better?
Log in or Post with

Social recommendations and mentions

Poedit might be a bit more popular than Gender Decoder for Job Ads. We know about 7 links to it since March 2021 and only 7 links to Gender Decoder for Job Ads. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.

Gender Decoder for Job Ads mentions (7)

  • Thoughts on Recruitment
    This checks on bias in job ads: https://gender-decoder.katmatfield.com/. Source: 12 months ago
  • How to hire with diversity/inclusion in mind?
    Review your job ads, are they attracting a diverse range of candidates? Try using something like https://gender-decoder.katmatfield.com/ to see how your ads are worded. Source: about 1 year ago
  • I've been tasked with making our job descriptions better/more appealing
    And, use textio (paid) or gender decoder (free) to remove gender-coded language from the JD. Source: over 2 years ago
  • Women in cybersecurity
    2) Check your resumes for masculine words (https://gender-decoder.katmatfield.com) and giant lists of detailed requirements. Men will apply with less of a % of a match than women. By listing 25 skills you are massively diminishing the chances of a female candidate applying. Source: over 2 years ago
  • Writing inclusive job adverts
    There's a great online tool you can use to highlight gender-coded language in your job description. If you have too much masculine language, you can spend a little time rewording things to be more inclusive. - Source: dev.to / almost 3 years ago
View more

Poedit mentions (7)

  • Generating PO files with Laravel & translating Blade templates
    You surely know that the process of translating a whole website can be pretty difficult. For many years, I have used POEdit and .po files for the translation of the static texts of my templates. So when I started using Laravel, I naturally looked for something to use .po files, and I found the laravel-gettext package which did everything that I needed. But I quickly came upon two different problems that made my... - Source: dev.to / over 1 year ago
  • How to remove underscore from Enum
    I haven't dealt with multilanguage support in a while. There is a mechanism with resources files. And I remember I also integrated some PO library (Gettext), using Poedit to create/update the files. But it was a long time ago :wink:. Source: about 2 years ago
  • Add new dictionaries with translations to NestJS application using poedit.net
    Install the translation software for your operating room from https://poedit.net/. - Source: dev.to / about 2 years ago
  • What tool do you use to write scripts and localization?
    As far as I know, the current industry standard is gettext's .PO files, and the most suggested tool is PoEdit. Source: over 2 years ago
  • Creating a language file for my application
    Translations can be done with looks like poedit or with many of the online translation platforms, which help with finding translators. Source: about 3 years ago
View more

What are some alternatives?

When comparing Gender Decoder for Job Ads and Poedit, you can also consider the following products

Textio - Textio is a software where the user can get guidance on how to write the best hiring advertisement for people to submit their resumes for a job and to get the best results... read more.

POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!

Limbo - “Dark, disturbing, yet eerily beautiful, Limbo is a world that deserves to be explored.” Joystiq. “Limbo is as close to perfect at what it does as a game can get.” Destructoid. Buy LIMBO: Special Edition.

Weblate - Weblate is a free web-based translation management system.

Unbias Me - Reducing unconscious bias in reviewing job candidates.

Crowdin - Localize your product in a seamless way