POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.
Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!
You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations.
Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.
You can mix human translation, machine translation and AI translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.
POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Qt Linguist TS files (.ts), Apple Strings (.strings), Apple Xcstrings files (.xcstrings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).
Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.
No POEditor videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.
I enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.
Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!
It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!
Based on our record, Geekbot should be more popular than POEditor. It has been mentiond 13 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
We think GitReport could replace standup apps like Geekbot. So we're making it into a product. More Git features are coming, like tracking issues and pull requests. Source: over 1 year ago
We run standups every day, however only 2x of them are a Teams call. The other 3 are run using a tool called Geekbot (Yes scrum masters do hate this) which is basically just a chatbot that sends you the standard standup questions and you can answer whenever you feel like it. This has helped our team heaps due to having such a huge mix of people in our team (Cloud Eng, Database Eng, Software Eng, Network Eng) that... Source: almost 2 years ago
My new job recently pulled in https://geekbot.com/ to handle stand ups. Answer a couple basic questions when you login, and they’re all sent to a central channel. I’m not big on that type of communication in general, but it takes maybe 30 seconds each morning. Source: about 2 years ago
We use Geekbot to help standups. The feedback from each dev goes into a channel, then we talk about things that need to be addressed or things we're working on. Source: over 2 years ago
Back in 2005, I remember working on startups running on Scrum principles. It worked well at the time, we where able to ship, grow the team, and move forward with a nice few-features-per-week cadence, working remotely, on a small team; less than 10. Tt always worked fine, but very slow, as all-dev-things were at the time. I worked with ActiveColab in 2007, Skype 2007, Yammer 2009, Trello 2011, Pivotal Tracker 2013,... - Source: Hacker News / over 2 years ago
For the purpose of this blog and demo I decided to use POEditor to host my translations. They have a generous free tier which is more than enough for this demo. I created a project, added 2 languages (NL and EN) and added a few translations to it. - Source: dev.to / over 1 year ago
For this, I tried to use Angular's build in functionality (@angular/localize) with POEditor. Source: almost 3 years ago
Check out POEditor, might be what you are looking for. Source: about 3 years ago
There's a bunch of others you can find if you google something like "crowdsource app translation" (ex1 ex2 ex3). I hope this helps, and I'll go add these to our wiki, since I also had to hunt them down across the subreddit. Source: over 3 years ago
It would be great if the translation is on a service like https://poeditor.com/, so it can be easier to maintain and recruit other faculty members that aren't so savvy. Source: over 3 years ago
Standuply - Run daily standup meetings and track your metrics in Slack
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Chili Piper - Chili Piper is an intelligent calendar for Sales teams, to book their own meetings or set appointments for other teams.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Sup! Standup Bot - The complete stand-up and follow-up bot
Lokalise - Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.