POEditor is a collaborative online service for translation and localization management.
Bring your team to POEditor to easily localize software products like apps and websites into any language!
You can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations.
Get realtime updates about your localization progress on Slack and Microsoft Teams and recycle translations with the help of the Translation Memory.
You can mix human translation and machine translation to your convenience, using your own translators or ordering human or automatic translations from 3rd party vendors.
POEditor currently supports the following localization file formats: Flutter ARB (.arb), CSV (.csv), INI (.ini), Key-Value JSON (.json), JSON (.json), Gettext (.po, .pot), Java Properties (.properties), .NET Resources (.resw, .resx), Apple Strings (.strings), iOS XLIFF (.xliff), XLIFF 1.2 (.xlf), Angular (.xlf, .xmb, .xtb), Rise 360 XLIFF (.xlf), Excel (.xls, .xlsx), Android String Resources (.xml), YAML (.yml).
Create an account today and start a Free Trial to test your desired localization workflow! No credit card required.
I enjoy using this platform. It has really made my work as a translator easier. I like that you can see the history of the translations and also the QA check feature is really useful.
Easy to use UI, a lot of useful features and a reliable support team!
It made my life much easier and helped me get my project done in no time. The features are really straightforward to use and their support team are always ready to give a hand in case you get stuck. I highly recommend it to everyone who needs professional help to manage a localization project effectively!
Based on our record, POEditor should be more popular than ESLCafe.com. It has been mentiond 7 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
You can find jobs like this on eslcafe.com, TEFL.com, and even Google jobs. I would say, these PYP jobs are on their last legs and are being phased out by the government. Maybe universities will keep them around a little longer under different news and new structures, but this upcoming academic year will probably be the last for many of them. Source: 11 months ago
The main job sites like tefl.com and eslcafe.com don't that that many adverts to be honest. You just need to look through them all and see if their requirements match your qualifications and experience. Remember though that their requirements are often what they desire, and not what they will accept. If you see an ad that asks for two years' experience and you have one, I still think it's worth sending in your... Source: over 2 years ago
I personally used tefl.com and eslcafe.com and found a lot of success with both of those sites. However, although I didn't use it much, the position I ultimately accepted was from eslbase.com/jobs/. Source: over 2 years ago
For the purpose of this blog and demo I decided to use POEditor to host my translations. They have a generous free tier which is more than enough for this demo. I created a project, added 2 languages (NL and EN) and added a few translations to it. - Source: dev.to / 6 months ago
For this, I tried to use Angular's build in functionality (@angular/localize) with POEditor. Source: almost 2 years ago
Check out POEditor, might be what you are looking for. Source: about 2 years ago
There's a bunch of others you can find if you google something like "crowdsource app translation" (ex1 ex2 ex3). I hope this helps, and I'll go add these to our wiki, since I also had to hunt them down across the subreddit. Source: over 2 years ago
It would be great if the translation is on a service like https://poeditor.com/, so it can be easier to maintain and recruit other faculty members that aren't so savvy. Source: over 2 years ago
Unsuck-it.com - Unsuck-it.
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Dictionary.com - Dictionary.com is the world’s leading digital dictionary. We provide millions of English definitions, spellings, audio pronunciations, example sentences, and word origins.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
ManyThings.org - ManyThings is a multiplatform and user friendly application for students of ESL or EFL to learn the meanings and definitions of different terms and phrases.
Weblate - Weblate is a free web-based translation management system.