Atera is reinventing the world of IT by harnessing AI to power our all-in-one Remote Monitoring and Management (RMM), Helpdesk, Ticketing, and automations platform—streamlining organizational IT management at scale with our proprietary Action AI™ solution. Designed for unprecedented efficiency, Atera serves over 12,000 customers across 120 countries. Our first-of-kind IT Copilot augments existing tech capabilities with AI auto script generation, ticket summaries, recommended solutions, and more. The result of this groundbreaking technology is a freeing of critical resources and an exponential lift in productivity.
Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
No features have been listed yet.
Atera streamlines IT operations, making them more efficient and accessible. Whether you're a seasoned pro or new to IT, Atera's intuitive platform is a game-changer. Highly recommended for businesses looking to optimize their IT management.
Based on our record, Lokalise should be more popular than Atera. It has been mentiond 11 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
Our 24x7 live chat support is the best way to troubleshoot this issue quickly. You can contact them out from our website (atera.com bottom right corner) or from within the app help widget. Source: over 1 year ago
Check out atera.com and feel free to let me know if you have any questions! Source: over 1 year ago
If after the setup it's still not working, can you pls try to reach out to our support via the live chat channel ? You can contact them using the help icon the right bottom corner of our website, atera.com . Source: almost 2 years ago
Sharon from Atera here! - while we do not provide phone support we do offer live chat support with under 1 minute response time, for urgent matter it's advised to use that channel. You can reach the chat support from our website, atera.com (bottom right corner) or from within the app. If there is an issue you struggle with at the moment and you feel you're not getting the proper assistance, DM me ticket details... Source: almost 2 years ago
Weird... As long as your email client isnt blocking the email I have absolutely no idea. Try using the live chat on the bottom right of the website. Source: over 2 years ago
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
NinjaOne - NinjaOne (Formerly NinjaRMM) provides remote monitoring and management software that combines powerful functionality with a fast, modern UI. Easily remediate IT issues, automate common tasks, and support end-users with powerful IT management tools.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Intercom - Intercom is a customer relationship management and messaging tool for web businesses. Build relationships with users to create loyal customers.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
tawk.to - tawk.to is a free live chat app that lets you monitor and chat with visitors on your website or from a free customizable page
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!