Localize is a no-code translation solution for SaaS platforms, allowing you to easily translate your web app, dashboard, API docs, and much more. With traditional solutions - as well as building it in-house - it could take months to offer multilingual support to users. With Localize, you can translate your SaaS platform in just hours - allowing you to expand into new markets and delight customers around the globe.
Enterprise SaaS brands like Cisco, Intuit, Atlassian, Afterpay, Discord, and Canva use Localize to easily translate their platforms and provide great user experiences to all customers.
Localize might be a bit more popular than AND CO. We know about 3 links to it since March 2021 and only 3 links to AND CO. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
No. Fiverr workspace is for your off-fiverr clients, they purchased and.co (now rebranded as workspace) so they could get a piece of the freelance invoice pie. Dont mix the two, its wont go well. Once u have a client on fiverr they have to stay with u on fiverr forever or u break tos, not even an option to buy out contracts like on upwork (where clients pay thousands of $ to cover upworks commission losses). Be... Source: about 2 years ago
Am looking at QuickBooks Essentials so I have a turnkey solution to do it all, and a buddy of mine is using and.co but his daughter is his accountant, I don't have that in the local gene pool. Source: over 2 years ago
As a freelancer, it's our job to ask for payment. Communicate clearly with them and determine how often they want an invoice. I tend to send a monthly invoice for each of my clients with line items for each article written that month. Other writers send invoices weekly, bi-weekly, or upon completion. As a tip, try using something like and.co which is a platform that helps you send out invoices that link right to... Source: over 2 years ago
There are definitely i18n solutions to problems like this, but have you looked at an agent based solution such as https://localizejs.com? We used it for a project at work and it’s actually a surprisingly robust way to deal with translation by separating language management from development effort. Source: almost 3 years ago
I run a company called Localize (https://localizejs.com). I’d love to speak to anyone with a background like yours for a PM or technical role with us. There’s no experience better than starting and failing at startups/side projects to prepare yourself for a Product Management role. brandon@localizejs.com. - Source: Hacker News / almost 3 years ago
Localize | https://localizejs.com | REMOTE (US / Canada) | Full-time | Backend & Full Stack Engineers We're hiring Full-Stack Engineers to join our remote-first team. As a core member of our engineering team, you’ll be responsible for implementing new functionality within Localize’s core product, maintaining existing code and functionality, and improving existing systems for maintainability, scalability, and... - Source: Hacker News / about 3 years ago
Bonsai - One platform to streamline your entire business
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
FreshBooks - The ideal accounting software for small business owners.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Toggl - Toggl is an online time tracking tool. It features 1-click time tracking and helps you see where your time goes. Free and paid versions are available.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.