Based on our record, Rev.com seems to be a lot more popular than Wordnik. While we know about 78 links to Rev.com, we've tracked only 3 mentions of Wordnik. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
*Defined/recognised by a more reliable source than wordnik.com. Source: over 1 year ago
"The Latin temperament is “Hot,” wide eyed and accentuated with drama, which makes pouring a cup of coffee feel like a grand finale" - This is the current example sentence for the use of the word temperament at wordnik.com RIGHT NOW - https://www.wordnik.com/words/temperament. Source: over 1 year ago
I've found some words on wordnik.com that weren't in my regular dictionary, so I'm using it if they aren't in there, but I really use TheFreeDictionary.com for everyday use. It has a pretty good thesaurus plus legal and medical stuff too. Source: over 1 year ago
15. Transcription Services: If you have excellent listening and typing skills, transcription work can be a viable option. Platforms like TranscribeMe and Transcribe Speech to Text | Rev offer transcription gigs that allow you to earn money from home. Source: 8 months ago
It seems like you could send it out to a translation company (like rev.com) and get a .srt that you could re-import back into Premiere. https://www.youtube.com/watch?v=uWlm6ZCfdsQ. Source: 11 months ago
Freelancing by learning a skill, but also subtitles on rev.com, and if you are proficient at more than one language, try for online (live) translation job. Source: 12 months ago
There are also things like rev.com or jobsforeditors.com or various other things like teaching english online. Source: 12 months ago
I've recently started to consider the different ways to make money using my knowledge of english and I found out that I can have a job as a subtitler/captioner, the only problem being that I need to send a video of me speaking in english and you may ask what's the problem with that, well I'm 15 and I'm supposed to be at least 18 to work as a subtitler on this website (rev.com if anyone cares) . Does anyone know... Source: 12 months ago
Glosbe - Huge collaborative massively multilingual dictionary.
One Hour Translation - Professional translation services for 75 languages on a 24/7 basis.
VerbAce - VerbAce-Pro is an easy-to-use Desktop Translation Software. Translate in a mouse click
ABBYY - ABBYY's leading AI and machine learning technology solutions range from process analysis, data capture, pdf editor, text and content recognition (OCR) and extraction, combining process and content insights to deliver digital intelligence.
Visuwords - The fun and free way to look up definitions. THE graphical dictionary and visual thesaurus.
3PlayMedia - 3PlayMedia provides closed captioning, transcription, and subtitling solutions.