Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Slack is best platform to be used for professional purposes. It helps me keep my professional and personal life separate.
Slack helps business to get their teams in touch with each other. The interface is very user friendly and easy to use.
i have been using slack for my work and it is truly amazing. provides great effeciency and helps to manage a large number of team and stay connected throughout. reccomended for businesses with big teams
Based on our record, Slack seems to be a lot more popular than Lokalise. While we know about 208 links to Slack, we've tracked only 11 mentions of Lokalise. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
Head over to https://slack.com/ and click "Create a new workspace.". - Source: dev.to / 22 days ago
There are no hard and fast rules around this other than remembering to meet your users and contributors where they already are. If you know that they are more likely to hang out on Discord rather than Slack, then having your community channel on Discord is going to serve you well. Some people prefer to keep their communication about a piece of work as close together to the issue and work as possible. One place to... - Source: dev.to / about 2 months ago
Slack is a cloud-based communication platform that offers various features such as messaging, file sharing, and integration with third-party services, making it a versatile tool for collaboration. - Source: dev.to / about 2 months ago
Listening is a skill that we don't practice enough. If you want to think like a consultant, learning to listen is a critical skill. If a consultant solves problems and connects with others to accomplish things for the collective, it only makes sense that gathering the requirements of problems is a highly valuable skill. And while those requirements might be written, most of the variability and detail will come... - Source: dev.to / 2 months ago
Slack.com — Free for unlimited users with some feature limitations. - Source: dev.to / 3 months ago
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: 11 months ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: over 1 year ago
Trello - Infinitely flexible. Incredibly easy to use. Great mobile apps. It's free. Trello keeps track of everything, from the big picture to the minute details.
Crowdin - Localize your product in a seamless way
Telegram - Telegram is a messaging app with a focus on speed and security. It’s superfast, simple and free.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Asana - Asana project management is an effort to re-imagine how we work together, through modern productivity software. Fast and versatile, Asana helps individuals and groups get more done.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.