Localize is a no-code translation solution for SaaS platforms, allowing you to easily translate your web app, dashboard, API docs, and much more. With traditional solutions - as well as building it in-house - it could take months to offer multilingual support to users. With Localize, you can translate your SaaS platform in just hours - allowing you to expand into new markets and delight customers around the globe.
Enterprise SaaS brands like Cisco, Intuit, Atlassian, Afterpay, Discord, and Canva use Localize to easily translate their platforms and provide great user experiences to all customers.
No Simpli.fi videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.
Simpli.fi might be a bit more popular than Localize. We know about 4 links to it since March 2021 and only 3 links to Localize. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
The Blis platform allows you to geofence foot fall conversions and use custom polygons if you want to. I've done several campaigns using their self serve and it's pretty easy to work with. I'm pretty sure they built it on their own so it wouldn't be using simpli.fi based tech, based out of the UK I believe but they have a NYC office. Source: over 1 year ago
From what I found here they're just resellers. simpli.fi is basically the only company doing that goefence conversion zone tracking stuff that I know of in america. Source: over 1 year ago
The AdOps Team at Simpli.fi, a leader in programmatic advertising, is expanding and now hiring an AdOps Tracking Specialist! To review the job description and apply please see our official company job posting: https://jobs.lever.co/simpli-2/ececc223-7bce-4f6b-bba5-75de45fc344d. Source: almost 3 years ago
One DSP that claims to specialize in hyper Geo targeting is simpli.fi. It says you can map out a geofence, but I'm not clear on the specifics on if they use 1P data or 3P, but worth checking into. Source: about 3 years ago
There are definitely i18n solutions to problems like this, but have you looked at an agent based solution such as https://localizejs.com? We used it for a project at work and it’s actually a surprisingly robust way to deal with translation by separating language management from development effort. Source: almost 3 years ago
I run a company called Localize (https://localizejs.com). I’d love to speak to anyone with a background like yours for a PM or technical role with us. There’s no experience better than starting and failing at startups/side projects to prepare yourself for a Product Management role. brandon@localizejs.com. - Source: Hacker News / almost 3 years ago
Localize | https://localizejs.com | REMOTE (US / Canada) | Full-time | Backend & Full Stack Engineers We're hiring Full-Stack Engineers to join our remote-first team. As a core member of our engineering team, you’ll be responsible for implementing new functionality within Localize’s core product, maintaining existing code and functionality, and improving existing systems for maintainability, scalability, and... - Source: Hacker News / about 3 years ago
DataXu - Marketing analytics for brands and agencies.
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
Amobee DSP - Cross-Channel Advertising
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Clearbit - Clearbit provides Business Intelligence APIs
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.