Software Alternatives & Reviews

Rush Translate VS Lokalise

Compare Rush Translate VS Lokalise and see what are their differences

Rush Translate logo Rush Translate

Get your documents translated in 60+ languages by a professional translator for just $24.95 per page with 24 hour delivery.

Lokalise logo Lokalise

Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.
  • Rush Translate Landing page
    Landing page //
    2023-06-14
  • Lokalise Landing page
    Landing page //
    2023-08-27

Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.

With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.

Rush Translate videos

No Rush Translate videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.

+ Add video

Lokalise videos

Lokalise: Uploading files tutorial. File formats

More videos:

  • Review - Lokalise SDK – Live Edit Module
  • Review - Lokalise: Downloading files

Category Popularity

0-100% (relative to Rush Translate and Lokalise)
Translation Service
11 11%
89% 89
Localization
4 4%
96% 96
Website Localization
3 3%
97% 97
Transcription
100 100%
0% 0

User comments

Share your experience with using Rush Translate and Lokalise. For example, how are they different and which one is better?
Log in or Post with

Social recommendations and mentions

Based on our record, Lokalise should be more popular than Rush Translate. It has been mentiond 11 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.

Rush Translate mentions (5)

  • Mexico.. where do i get the translation for the doc upload?
    Hi, I studied the Master of Education degree at University of the People, I translated my bachelor degree online using the services of http://rushtranslate.com I used the certified translation of my document and they accepted it, they did not requested to be apostilled I do not know if they ask that now, in Telegram look for a group called UoPeople_Community in there you can find really fast answers most of the... Source: 10 months ago
  • Good translation series for immigration?
    Https://rushtranslate.com did all of ours for our application. Very fast, all accepted. Source: 11 months ago
  • Concurrently Filing Form I-485 - Birth Certificate Translation
    I used https://rushtranslate.com/ but it was for Bahasa Melayu. Source: about 1 year ago
  • I130 - required documents translation
    NO. Use an official translator. I've used RushTranslate several times, and all those translations have been accepted. Notarized the translation. Get a hard copy of the translation + notary (so you have the originals for when they ask). Source: over 2 years ago
  • Good English speakers - need a favor
    Have him send a scan of the document to this site and they will translate it for him... Source: about 3 years ago

Lokalise mentions (11)

  • I need your help with ARB sample files
    I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: 11 months ago
  • Localizations in Flutter
    Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
  • Why can't Apple fully translate their iOS interface into all supported languages?
    Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
  • Markdown, Asciidoc, or reStructuredText - a tale of docs-as-code
    Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
  • I made a site that enables super simple translation management and directly integrates with the Github repository
    I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: over 1 year ago
View more

What are some alternatives?

When comparing Rush Translate and Lokalise, you can also consider the following products

Straker Translations - Professional translation services with certified translators. A high-quality and great-value translation agency for all your localization and business needs

Crowdin - Localize your product in a seamless way

One Hour Translation - Professional translation services for 75 languages on a 24/7 basis.

Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.

Translation.io - Translation.io allows you to localize Ruby on Rails applications using either `t('.

Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.