Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Based on our record, Orna should be more popular than Lokalise. It has been mentiond 19 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
Https://playorna.com there’s also a website with a lot of information. And an event calendar, which gives monthly events, so you can plan stuff. Source: 12 months ago
Look them up on playorna.com since the Summoner class line is hidden behind a quest. Source: 12 months ago
There has been some app, that could tell you quality of item and that could count your exp (maybe even orns) in dungeon - that was kind of good - now, we have the building for quality evaluation and I dont need to keep track of my exp/orn anymore. I quit using all these apps - in the end, I had to go to orna.guide anyways. There is also playorna.com that has database and these two sites are all I need. Source: about 1 year ago
You can also go to playorna.com and check on the bosses and what they drop by yourself - as I am reading these replies, nobody bothered to check :D. Source: over 1 year ago
I have also tried OrnaRPG: https://playorna.com/. Source: over 1 year ago
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: 12 months ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
Versaterm RMS - Versaterm empowers Public Safety Agencies with a full suite of integrated modules and configurable solutions.
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
CityReporter - CityReporter is an inspection application that works on mobile devices and contains modules to handle the different needs of building permit inspections, playground safety, etc.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Evidence Recorder - MapScenes Systems: Software for accident and crime scene reconstruction and animation. Evidence collection and diagramming software.
Crowdin - Localize your product in a seamless way