Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
No Confs.tech videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.
Based on our record, Lokalise should be more popular than Confs.tech. It has been mentiond 11 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
To curate a list of talks for future viewing, I visit websites like confs.tech or dev.events, focusing on Backend engineering and Golang conferences. From there, it's a dive into individual conference websites to choose the talks to my "watch later" list. I give preference to conferences with shorter 30-minute talks over longer 50-minute sessions. As I think they provide better value to time ration. - Source: dev.to / 10 months ago
I found a pretty good conf aggregator here: https://confs.tech/?online=hybrid&topics=data Hopefully it can assist. - Source: Hacker News / over 1 year ago
Some of these platforms like sessionize or papercall.io even let you set up your different talks as well as information about yourself, including your socials and speaker bio. This helps you keep track of conferences you have already applied for, quickly find new openings and submit your full applications at a click of a button. If you plan to submit many talks in the future, this might be good option to look... - Source: dev.to / over 1 year ago
Where to find them? Well just like the US I guess, just look into some event website likehttps://dev.events/https://confs.tech/Some might be targeted to the local language, but the better ones (IMO) are always in english. Source: almost 2 years ago
Find a conference, input your favorite topic, and there something may pop up. The best ones are free, and you shouldn't need to pay for a conference. Now, there is a free way Leon recommends:. - Source: dev.to / over 2 years ago
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Huntathon - Browse and submit Product Hunt Global Hackathon projects
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Konflist - Curated list of tech conferences all around the world!
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
Challenge Hunt - Explore coding contests, hackathons from around the world