Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Based on our record, Lokalise should be more popular than Bonusly. It has been mentiond 11 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
Any experience with rewarding systems for recognition? Have anyone used tools like bonusly ? Source: over 2 years ago
Any recommendation on rewarding tools? Do taco, bonusly (or other similar tools) actually work? Thoughts on rewarding with 💰to incentive recognition? Source: over 2 years ago
My company instituted Bonusly and honestly its been great to have a system similar to what you are talking about. A way to give people 5-10 credits of recognition publicly so that it can add up to a $10 gift card after 10-20 "gifts" so far has been a great way to encourage each other to be helpful. Source: over 2 years ago
Bonusly is an employee recognition and rewards platform that allows you to show appreciation to your team through redeemable points and digital gift cards across hundreds of brands. Recognize new hires, birthdays, team milestones, work anniversaries, and any other celebration in your company culture through one easy-to-manage system, and automate insights on your rewards and recognition trends across the team. - Source: dev.to / almost 3 years ago
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
Assembly - Assembly is an employee recognition software powered by AI that boosts engagement and productivity. Empower teams with peer-to-peer recognition, rewards, and performance tracking. Simplify HR processes and foster a positive workplace culture.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Kudos - Kudos is the simple and easy to use employee recognition software that enhances employee engagement and team communication.
POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!
Motivosity - Peer-to-peer recognition platform that engages employees